1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 32 Et on servit Joseph à part, et eux à part, et les Egyptiens qui mangeaient avec lui, [aussi] à part, parce que les Egyptiens ne pouvaient manger du pain avec les Hébreux ; car c’est une abomination aux Egyptiens. (43:32) | Genèse 43:32-32 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 32 And they set on for him by himself, and for them by themselves, and for the Egyptians, which did eat with him, by themselves : because the Egyptians might not eat bread with the Hebrews ; for that is an abomination unto the Egyptians. (43:32) | Genesis 43:32-32 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 32 Et on servit Joseph à part, et eux à part, et les Egyptiens qui mangeaient avec lui, furent aussi servis à part, parce que les Egyptiens ne pouvaient manger avec les Hébreux ; car c’est une abomination aux Egyptiens. (43:32) | Genèse 43:32-32 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 32 Et on le servit à part, et eux à part, et les Égyptiens qui mangeaient avec lui, à part ; car les Egyptiens n’osent pas manger le pain avec les Hébreux, parce que c’est une abomination pour les Egyptiens. (43:32) | Genèse 43:32-32 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 32 On servit Joseph à part, et ses frères à part, et les Egyptiens qui mangeaient avec lui furent aussi servis à part (car il n’est pas permis aux Egyptiens de manger avec les Hébreux, et ils croient qu’un festin de cette sorte serait profane). (43:32) | Genèse 43:32-32 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 32 Et on servit , pour lui à part, et pour eux à part, et pour les Egyptiens qui mangeaient avec lui à part ; car les Egyptiens ne pouvaient manger le pain avec les Hébreux, parce que c’est une abomination pour les Egyptiens. (43:32) | Genèse 43:32-32 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 32 On servit Joseph à part, ses frères à part, et les Égyptiens qui mangeaient avec lui aussi à part (car il n’est pas permis aux Égyptiens de manger avec les Hébreux, et ils croient qu’un semblable festin est profane). (43:32) | Genèse 43:32-32 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 32 On servit Joseph à part, et ses frères à part ; les Égyptiens qui mangeaient avec lui furent aussi servis à part, car les Égyptiens ne pouvaient pas manger avec les Hébreux, parce que c’est à leurs yeux une abomination. (43:32) | Genèse 43:32-32 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 32 Et on le servit, lui à part, et eux à part, et les Égyptiens qui mangeaient avec lui, à part : car les Égyptiens ne pouvaient manger le pain avec les Hébreux ; car c’est une abomination pour les Égyptiens. (43:32) | Genèse 43:32-32 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 32 On servit Joseph à part, et ses frères à part, et les Égyptiens qui mangeaient avec lui furent aussi servis à part (car il n’est pas permis aux Égyptiens de manger avec les Hébreux, et ils croient qu’un festin de cette sorte serait profane). (43:32) | Genèse 43:32-32 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 32 Il fut servi à part et eux à part et à part aussi les égyptiens ses convives ; car les égyptiens ne peuvent manger en commun avec les hébreux, cela étant une abomination en Égypte. (43:32) | Genèse 43:32-32 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 32 On servit Joseph à part, et ses frères à part ; les Égyptiens qui mangeaient avec lui furent aussi servis à part, car les Égyptiens ne pouvaient pas manger avec les Hébreux, parce que c’est à leurs yeux une abomination. (43:32) | Genèse 43:32-32 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 32 On le servit à part, et ses frères à part, à part aussi les Égyptiens qui mangeaient avec lui, car les Égyptiens ne peuvent prendre leurs repas avec les Hébreux : c’est une abomination pour les Égyptiens. (43:32) | Genèse 43:32-32 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 32 On le servit à part, eux à part et à part aussi les Egyptiens qui mangeaient chez lui, car les Egyptiens ne peuvent pas prendre leurs repas avec les Hébreux : ils ont cela en horreur. (43:32) | Genèse 43:32-32 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 32 On servit Joseph à part, et ses frères à part ; les Egyptiens qui mangeaient avec lui furent aussi servis à part, car les Egyptiens ne pouvaient pas manger avec les Hébreux, parce que c’est à leurs yeux une abomination. (43:32) | Genèse 43:32-32 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 32 Alors on le servit, lui à part, et eux à part, et à part [aussi] les Égyptiens qui mangeaient avec lui, car les Égyptiens ne peuvent prendre un repas avec les Hébreux, parce que c’est chose détestable pour les Égyptiens. (43:32) | Genèse 43:32-32 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 32 On servit séparément Joseph et ses frères. Les Egyptiens qui mangeaient avec lui furent aussi servis séparément, car les Egyptiens ne pouvaient pas manger avec les Hébreux : c’est une pratique abominable à leurs yeux. (43:32) | Genèse 43:32-32 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 32 Joseph fut servi à part, ses frères aussi, et les Égyptiens également mangèrent de leur côté. En effet, les Égyptiens ne peuvent pas manger avec les Hébreux, parce que c’est pour eux quelque chose de détestable. (43:32) | Genèse 43:32-32 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 32 Et on le servit à part, et eux à part, et quant aux Égyptiens, lesquels mangeaient avec lui, à part : parce que les Égyptiens ne peuvent manger le pain avec les Hébreux : car c’est une abomination pour les Égyptiens. (43:32) | Genèse 43:32-32 |