Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
32 Et on servit Joseph à part, et eux à part, et les Egyptiens qui mangeaient avec lui, [aussi] à part, parce que les Egyptiens ne pouvaient manger du pain avec les Hébreux ; car c’est une abomination aux Egyptiens. (43:32) Genèse
43:32-32
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
32 And they set on for him by himself, and for them by themselves, and for the Egyptians, which did eat with him, by themselves : because the Egyptians might not eat bread with the Hebrews ; for that is an abomination unto the Egyptians. (43:32) Genesis
43:32-32
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
32 Et on servit Joseph à part, et eux à part, et les Egyptiens qui mangeaient avec lui, furent aussi servis à part, parce que les Egyptiens ne pouvaient manger avec les Hébreux ; car c’est une abomination aux Egyptiens. (43:32) Genèse
43:32-32
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
32 Et on le servit à part, et eux à part, et les Égyptiens qui mangeaient avec lui, à part ; car les Egyptiens n’osent pas manger le pain avec les Hébreux, parce que c’est une abomination pour les Egyptiens. (43:32) Genèse
43:32-32
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
32 On servit Joseph à part, et ses frères à part, et les Egyptiens qui mangeaient avec lui furent aussi servis à part (car il n’est pas permis aux Egyptiens de manger avec les Hébreux, et ils croient qu’un festin de cette sorte serait profane). (43:32) Genèse
43:32-32
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
32 Et on servit , pour lui à part, et pour eux à part, et pour les Egyptiens qui mangeaient avec lui à part ; car les Egyptiens ne pouvaient manger le pain avec les Hébreux, parce que c’est une abomination pour les Egyptiens. (43:32) Genèse
43:32-32
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
32 On servit Joseph à part, ses frères à part, et les Égyptiens qui mangeaient avec lui aussi à part (car il n’est pas permis aux Égyptiens de manger avec les Hébreux, et ils croient qu’un semblable festin est profane). (43:32) Genèse
43:32-32
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
32 On servit Joseph à part, et ses frères à part ; les Égyptiens qui mangeaient avec lui furent aussi servis à part, car les Égyptiens ne pouvaient pas manger avec les Hébreux, parce que c’est à leurs yeux une abomination. (43:32) Genèse
43:32-32
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
32 Et on le servit, lui à part, et eux à part, et les Égyptiens qui mangeaient avec lui, à part : car les Égyptiens ne pouvaient manger le pain avec les Hébreux ; car c’est une abomination pour les Égyptiens. (43:32) Genèse
43:32-32
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
32 On servit Joseph à part, et ses frères à part, et les Égyptiens qui mangeaient avec lui furent aussi servis à part (car il n’est pas permis aux Égyptiens de manger avec les Hébreux, et ils croient qu’un festin de cette sorte serait profane). (43:32) Genèse
43:32-32
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
32 Il fut servi à part et eux à part et à part aussi les égyptiens ses convives ; car les égyptiens ne peuvent manger en commun avec les hébreux, cela étant une abomination en Égypte. (43:32) Genèse
43:32-32
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
32 On servit Joseph à part, et ses frères à part ; les Égyptiens qui mangeaient avec lui furent aussi servis à part, car les Égyptiens ne pouvaient pas manger avec les Hébreux, parce que c’est à leurs yeux une abomination. (43:32) Genèse
43:32-32
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
32 On le servit à part, et ses frères à part, à part aussi les Égyptiens qui mangeaient avec lui, car les Égyptiens ne peuvent prendre leurs repas avec les Hébreux : c’est une abomination pour les Égyptiens. (43:32) Genèse
43:32-32
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
32 On le servit à part, eux à part et à part aussi les Egyptiens qui mangeaient chez lui, car les Egyptiens ne peuvent pas prendre leurs repas avec les Hébreux : ils ont cela en horreur. (43:32) Genèse
43:32-32
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
32 On servit Joseph à part, et ses frères à part ; les Egyptiens qui mangeaient avec lui furent aussi servis à part, car les Egyptiens ne pouvaient pas manger avec les Hébreux, parce que c’est à leurs yeux une abomination. (43:32) Genèse
43:32-32
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
32 Alors on le servit, lui à part, et eux à part, et à part [aussi] les Égyptiens qui mangeaient avec lui, car les Égyptiens ne peuvent prendre un repas avec les Hébreux, parce que c’est chose détestable pour les Égyptiens. (43:32) Genèse
43:32-32
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
32 On servit séparément Joseph et ses frères. Les Egyptiens qui mangeaient avec lui furent aussi servis séparément, car les Egyptiens ne pouvaient pas manger avec les Hébreux : c’est une pratique abominable à leurs yeux. (43:32) Genèse
43:32-32
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
32 Joseph fut servi à part, ses frères aussi, et les Égyptiens également mangèrent de leur côté. En effet, les Égyptiens ne peuvent pas manger avec les Hébreux, parce que c’est pour eux quelque chose de détestable. (43:32) Genèse
43:32-32
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
32 Et on le servit à part, et eux à part, et quant aux Égyptiens, lesquels mangeaient avec lui, à part : parce que les Égyptiens ne peuvent manger le pain avec les Hébreux : car c’est une abomination pour les Égyptiens. (43:32) Genèse
43:32-32