1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 7 Par la foi Noé ayant été divinement averti des choses qui ne se voyaient point encore, craignit, et bâtit l’Arche pour la conservation de sa famille, et par [cette Arche] il condamna le monde, et fut fait héritier de la justice qui est selon la foi. (11:7) | Hébreux 11:7-7 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 7 By faith Noah, being warned of God of things not seen as yet, moved with fear, prepared an ark to the saving of his house ; by the which he condemned the world, and became heir of the righteousness which is by faith. (11:7) | Hebrews 11:7-7 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 7 C’est par la foi que Noé, ayant été divinement averti des choses qu’on ne voyait point encore, craignit, et bâtit l’arche pour sauver sa famille ; et par cette arche il condamna le monde, et fut fait héritier de la justice qui s’obtient par la foi. (11:7) | Hébreux 11:7-7 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 7 C’est par la foi que Noé, ayant été divinement averti de ce qui devait arriver, et appréhendant ce qu’on ne voyait point encore, bâtit l’arche pour sauver sa famille, et en la bâtissant condamna le monde, et devint héritier de la justice qui naît de la foi. (11:7) | Hébreux 11:7-7 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 7 C’est par la foi que Noé, instruit par un oracle des choses qu’on ne voyait point encore, construisit avec une pieuse prévoyance une arche pour sauver sa famille ; c’est par elle qu’il condamna le monde, et qu’il devint héritier de la justice que procure la foi. (11:7) | Hébreux 11:7-7 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 7 Par la foi, Noé, divinement averti au sujet des choses qu’on ne voyait point encore, et saisi de crainte, construisit une arche pour le salut de sa maison ; par elle il condamna le monde, et devint héritier de la justice qui est selon la foi. (11:7) | Hébreux 11:7-7 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 7 C’est par la foi que Noé, ayant reçu du Ciel une réponse touchant ce qu’on ne voyait point encore, pénétré de crainte, bâtit l’arche pour sauver sa famille ; par là il condamna le monde, et fut institué héritier de la justice qui nait de la foi. (11:7) | Hébreux 11:7-7 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 7 C’est par la foi que Noé, averti des événements que l’on ne voyait pas encore, construisit, avec une pieuse crainte, une arche pour sauver sa famille. C’est par sa foi qu’il condamna le monde, et devint héritier de la justice qui vient de la foi. (11:7) | Hébreux 11:7-7 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 7 Par la foi, Noé, étant averti divinement des choses qui ne se voyaient pas encore, craignit et bâtit une arche pour la conservation de sa maison ; et par cette arche il condamna le monde et devint héritier de la justice qui est selon la foi. (11:7) | Hébreux 11:7-7 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 7 C’est par la foi que Noé, divinement averti des choses qu’on ne voyait pas encore, saisi de crainte, bâtit l’arche pour sauver sa famille, et par elle il condamna le monde, et devint héritier de la justice qui vient de la foi. (11:7) | Hébreux 11:7-7 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 7 C’est par la foi que Noé, averti de choses qu’on ne voyait pas encore, construisit avec une pieuse prévoyance une arche pour sauver sa famille ; par elle, il condamna le monde et devint héritier de la justice que produit la foi. (11:7) | Hébreux 11:7-7 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 7 C’est par la foi que Noé, divinement averti des choses qu’on ne voyait pas encore, et saisi d’une crainte respectueuse, construisit une arche pour sauver sa famille ; c’est par elle qu’il condamna le monde, et devint héritier de la justice qui s’obtient par la foi. (11:7) | Hébreux 11:7-7 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 7 C’est par la foi que Noé, divinement averti des événements qu’on ne voyait pas encore, construisit, avec une pieuse crainte, une arche pour sauver sa famille ; c’est par elle qu’il condamna le monde, et devint héritier de la justice qui s’obtient par la foi. (11:7) | Hébreux 11:7-7 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 7 Par la foi, Noé, divinement averti de ce qui n’était pas encore visible, saisi d’une crainte religieuse, construisit une arche pour sauver sa famille. Par la foi, il condamna le monde et il devint héritier de la justice qui s’obtient par la foi. (11:7) | Hébreux 11:7-7 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 7 C’est par la foi que Noé, divinement averti des choses qu’on ne voyait pas encore, et saisi d’une crainte respectueuse, construisit une arche pour sauver sa famille ; c’est par elle qu’il condamna le monde, et devint héritier de la justice qui s’obtient par la foi. (11:7) | Hébreux 11:7-7 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 7 Par la foi, Noé, après avoir été divinement averti de choses qu’on ne voyait pas encore, a montré une crainte de Dieu et a construit une arche pour sauver sa maisonnée ; et grâce à cette [foi] il a condamné le monde, et il est devenu héritier de la justice qui est selon la foi. (11:7) | Hébreux 11:7-7 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 7 C’est par la foi que Noé, averti des événements que l’on ne voyait pas encore et rempli d’une crainte respectueuse, a construit une arche pour sauver sa famille. C’est par elle qu’il a condamné le monde et est devenu héritier de la justice qui s’obtient par la foi. (11:7) | Hébreux 11:7-7 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 7 Par la foi, Noé, après avoir été divinement averti de choses qu’on ne voyait pas encore, a été rempli de crainte de Dieu et a construit une arche pour sauver sa famille ; et grâce à cette foi, il a condamné le monde et il est devenu héritier de la justice qui résulte de la foi. (11:7) | Hébreux 11:7-7 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 7 Par la foi Noé, étant averti par Dieu des choses qui n’avaient pas encore été vues, poussé par la crainte, prépara une arche pour le salut de sa maison ; par laquelle il condamna le monde, et devint héritier de la droiture qui est par la foi. (11:7) | Hébreux 11:7-7 |