Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
7 Par la foi Noé ayant été divinement averti des choses qui ne se voyaient point encore, craignit, et bâtit l’Arche pour la conservation de sa famille, et par [cette Arche] il condamna le monde, et fut fait héritier de la justice qui est selon la foi. (11:7) Hébreux
11:7-7
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
7 By faith Noah, being warned of God of things not seen as yet, moved with fear, prepared an ark to the saving of his house ; by the which he condemned the world, and became heir of the righteousness which is by faith. (11:7) Hebrews
11:7-7
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
7 C’est par la foi que Noé, ayant été divinement averti des choses qu’on ne voyait point encore, craignit, et bâtit l’arche pour sauver sa famille ; et par cette arche il condamna le monde, et fut fait héritier de la justice qui s’obtient par la foi. (11:7) Hébreux
11:7-7
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
7 C’est par la foi que Noé, ayant été divinement averti de ce qui devait arriver, et appréhendant ce qu’on ne voyait point encore, bâtit l’arche pour sauver sa famille, et en la bâtissant condamna le monde, et devint héritier de la justice qui naît de la foi. (11:7) Hébreux
11:7-7
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
7 C’est par la foi que Noé, instruit par un oracle des choses qu’on ne voyait point encore, construisit avec une pieuse prévoyance une arche pour sauver sa famille ; c’est par elle qu’il condamna le monde, et qu’il devint héritier de la justice que procure la foi. (11:7) Hébreux
11:7-7
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
7 Par la foi, Noé, divinement averti au sujet des choses qu’on ne voyait point encore, et saisi de crainte, construisit une arche pour le salut de sa maison ; par elle il condamna le monde, et devint héritier de la justice qui est selon la foi. (11:7) Hébreux
11:7-7
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
7 C’est par la foi que Noé, ayant reçu du Ciel une réponse touchant ce qu’on ne voyait point encore, pénétré de crainte, bâtit l’arche pour sauver sa famille ; par là il condamna le monde, et fut institué héritier de la justice qui nait de la foi. (11:7) Hébreux
11:7-7
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
7 C’est par la foi que Noé, averti des événements que l’on ne voyait pas encore, construisit, avec une pieuse crainte, une arche pour sauver sa famille. C’est par sa foi qu’il condamna le monde, et devint héritier de la justice qui vient de la foi. (11:7) Hébreux
11:7-7
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
7 Par la foi, Noé, étant averti divinement des choses qui ne se voyaient pas encore, craignit et bâtit une arche pour la conservation de sa maison ; et par cette arche il condamna le monde et devint héritier de la justice qui est selon la foi. (11:7) Hébreux
11:7-7
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
7 C’est par la foi que Noé, divinement averti des choses qu’on ne voyait pas encore, saisi de crainte, bâtit l’arche pour sauver sa famille, et par elle il condamna le monde, et devint héritier de la justice qui vient de la foi. (11:7) Hébreux
11:7-7
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
7 C’est par la foi que Noé, averti de choses qu’on ne voyait pas encore, construisit avec une pieuse prévoyance une arche pour sauver sa famille ; par elle, il condamna le monde et devint héritier de la justice que produit la foi. (11:7) Hébreux
11:7-7
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
7 C’est par la foi que Noé, divinement averti des choses qu’on ne voyait pas encore, et saisi d’une crainte respectueuse, construisit une arche pour sauver sa famille ; c’est par elle qu’il condamna le monde, et devint héritier de la justice qui s’obtient par la foi. (11:7) Hébreux
11:7-7
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
7 C’est par la foi que Noé, divinement averti des événements qu’on ne voyait pas encore, construisit, avec une pieuse crainte, une arche pour sauver sa famille ; c’est par elle qu’il condamna le monde, et devint héritier de la justice qui s’obtient par la foi. (11:7) Hébreux
11:7-7
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
7 Par la foi, Noé, divinement averti de ce qui n’était pas encore visible, saisi d’une crainte religieuse, construisit une arche pour sauver sa famille. Par la foi, il condamna le monde et il devint héritier de la justice qui s’obtient par la foi. (11:7) Hébreux
11:7-7
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
7 C’est par la foi que Noé, divinement averti des choses qu’on ne voyait pas encore, et saisi d’une crainte respectueuse, construisit une arche pour sauver sa famille ; c’est par elle qu’il condamna le monde, et devint héritier de la justice qui s’obtient par la foi. (11:7) Hébreux
11:7-7
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
7 Par la foi, Noé, après avoir été divinement averti de choses qu’on ne voyait pas encore, a montré une crainte de Dieu et a construit une arche pour sauver sa maisonnée ; et grâce à cette [foi] il a condamné le monde, et il est devenu héritier de la justice qui est selon la foi. (11:7) Hébreux
11:7-7
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
7 C’est par la foi que Noé, averti des événements que l’on ne voyait pas encore et rempli d’une crainte respectueuse, a construit une arche pour sauver sa famille. C’est par elle qu’il a condamné le monde et est devenu héritier de la justice qui s’obtient par la foi. (11:7) Hébreux
11:7-7
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
7 Par la foi, Noé, après avoir été divinement averti de choses qu’on ne voyait pas encore, a été rempli de crainte de Dieu et a construit une arche pour sauver sa famille ; et grâce à cette foi, il a condamné le monde et il est devenu héritier de la justice qui résulte de la foi. (11:7) Hébreux
11:7-7
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
7 Par la foi Noé, étant averti par Dieu des choses qui n’avaient pas encore été vues, poussé par la crainte, prépara une arche pour le salut de sa maison ; par laquelle il condamna le monde, et devint héritier de la droiture qui est par la foi. (11:7) Hébreux
11:7-7