Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
21 Celui qui a mes commandements, et qui les garde, c’est celui qui m’aime ; et celui qui m’aime sera aimé de mon Père ; je l’aimerai, et je me manifesterai. (14:21) Jean
14:21-21
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
21 He that hath my commandments, and keepeth them, he it is that loveth me : and he that loveth me shall be loved of my Father, and I will love him, and will manifest myself to him. (14:21) John
14:21-21
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
21 Celui qui a mes commandemens, et qui les garde, c’est celui-là qui m’aime ; et celui qui m’aime sera aimé de mon Père, et je l’aimerai, et je me ferai connaître à lui. (14:21) Jean
14:21-21
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
21 Celui qui a mes commandements, et qui les garde, c’est celui-là qui m’aime. Or celui qui m’aime, sera aimé de mon Père ; et je l’aimerai aussi, et je me découvrirai moi-même à lui. (14:21) Jean
14:21-21
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
21 Celui qui possède mes commandements et qui les garde, c’est celui-là qui m’aime ; celui qui m’aime sera aimé par mon Père, et moi aussi je l’aimerai et je me manifesterai moi-même à lui. » (14:21) Jean
14:21-21
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
21 Qui a mes commandements et les garde, c’est celui-là qui m’aime. Or celui qui m’aime sera aimé de mon Père ; et moi je l’aimerai et je me manifesterai à lui. (14:21) Jean
14:21-21
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
21 Celui qui a mes commandements, et qui les garde, est celui qui m’aime. Or celui qui m’aime sera aimé de mon Père, et je l’aimerai aussi, et je me découvrirai moi-même à lui. (14:21) Jean
14:21-21
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
21 Celui qui retient mes commandements et qui les garde, c’est celui-là qui m’aime : celui qui m’aime sera aimé de mon Père ; et moi, je l’aimerai, et je me ferai connaître à lui. » (14:21) Jean
14:21-21
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
21 Celui qui a mes commandements et qui les garde, c’est celui-là qui m’aime ; et celui qui m’aime, sera aimé de mon Père ; et moi je l’aimerai, et je me manifesterai à lui. (14:21) Jean
14:21-21
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
21 Celui qui a mes commandements et qui les garde, c’est celui-là qui m’aime. Or celui qui m’aime sera aimé de mon Père, et je l’aimerai aussi, et je me manifesterai à lui. (14:21) Jean
14:21-21
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
21 Qui retient mes commandements et les garde, celui-là est celui qui m’aime. Et celui qui m’aime sera aimé de mon Père, et moi je l’aimerai et je me manifesterai à lui. » (14:21) Jean
14:21-21
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
21 Celui qui a mes commandements et qui les garde, c’est celui qui m’aime ; et celui qui m’aime sera aimé de mon Père, je l’aimerai, et je me ferai connaître à lui. (14:21) Jean
14:21-21
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
21 Celui qui a mes commandements et qui les garde, c’est celui-là qui m’aime ; et celui qui m’aime sera aimé de mon Père ; et moi je l’aimerai et je me manifesterai à lui. ˮ (14:21) Jean
14:21-21
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
21 Celui qui a mes commandements et qui les garde, c’est celui-là qui m’aime ; or celui qui m’aime sera aimé de mon Père ; et je l’aimerai et je me manifesterai à lui. » (14:21) Jean
14:21-21
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
21 Celui qui a mes commandements et qui les garde, c’est celui qui m’aime ; et celui qui m’aime sera aimé de mon Père, je l’aimerai, et je me ferai connaître à lui. (14:21) Jean
14:21-21
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
21 Qui a mes commandements et les observe, c’est celui-là qui m’aime. Et qui m’aime sera aimé de mon Père, et moi je l’aimerai et me montrerai clairement à lui. ” (14:21) Jean
14:21-21
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
21 Celui qui a mes commandements et qui les garde, c’est celui qui m’aime ; celui qui m’aime sera aimé de mon Père et moi aussi, je l’aimerai et je me ferai connaître à lui. » (14:21) Jean
14:21-21
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
21 Celui qui accepte mes commandements et y obéit, c’est lui qui m’aime. Et celui qui m’aime sera aimé de mon Père, et moi je l’aimerai et je me montrerai clairement à lui. » (14:21) Jean
14:21-21
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
21 Celui qui a mes commandements, et qui les garde, c’est celui-là qui m’aime : et celui qui m’aime sera aimé de mon Père, et je l’aimerai, et me manifesterai à lui. (14:21) Jean
14:21-21