1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 17 Alors ses Disciples se souvinrent qu’il était écrit : le zèle de ta Maison m’a rongé. (2:17) | Jean 2:17-17 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 17 And his disciples remembered that it was written, The zeal of thine house hath eaten me up. (2:17) | John 2:17-17 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 17 Alors ses disciples se souvinrent de ce qui est écrit : Le zèle de ta maison m’a dévoré. (2:17) | Jean 2:17-17 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 17 Alors ses disciples se souvinrent qu’il est écrit : Le zèle de votre maison me dévore. (2:17) | Jean 2:17-17 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 17 Ses disciples se souvinrent qu’il est écrit : « Le zèle pour Ta maison me dévore. » — (2:17) | Jean 2:17-17 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 17 Or ses disciples se souvinrent qu’il est écrit : « Le zèle de ta maison m’a dévoré. » (Ps. 69:9.) (2:17) | Jean 2:17-17 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 17 Et ses disciples se souvinrent qu’il est écrit : Le zèle de votre maison me dévore. (2:17) | Jean 2:17-17 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 17 Ses disciples se souvinrent qu’il est écrit : « Le zèle de ta maison me dévore. » (2:17) | Jean 2:17-17 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 17 [Et] ses disciples se souvinrent qu’il est écrit : « Le zèle de ta maison me dévore » [Psaume 69 :9]. (2:17) | Jean 2:17-17 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 17 Or ses disciples se souvinrent qu’il est écrit : Le zèle de votre maison me dévore. (2:17) | Jean 2:17-17 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 17 Ses disciples se souvinrent qu’il est écrit : « Le zèle de ta maison me dévore. » (2:17) | Jean 2:17-17 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 17 Ses disciples se souvinrent qu’il est écrit : Le zèle de ta maison me dévore. (2:17) | Jean 2:17-17 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 17 Les disciples se ressouvinrent alors qu’il est écrit : “ Le zèle de votre maison me dévore. ˮ (2:17) | Jean 2:17-17 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 17 Ses disciples se rappelèrent qu’il est écrit : « Le zèle pour ta maison me dévorera. » (2:17) | Jean 2:17-17 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 17 Ses disciples se souvinrent qu’il est écrit : Le zèle de ta maison me dévore. (2:17) | Jean 2:17-17 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 17 Ses disciples se rappelèrent qu’il est écrit : “ Le zèle pour ta maison me dévorera. ” (2:17) | Jean 2:17-17 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 17 Ses disciples se souvinrent qu’il est écrit : Le zèle de ta maison me dévore. (2:17) | Jean 2:17-17 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 17 Ses disciples se rappelèrent qu’il est écrit : « Le zèle pour ta maison brûlera en moi. » (2:17) | Jean 2:17-17 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 17 Et ses disciples se souvinrent qu’il était écrit, Le zèle de ta maison m’a dévoré. (2:17) | Jean 2:17-17 |