1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 24 Mais Jésus ne se fiait point à eux, parce qu’il les connaissait tous ; (2:24) | Jean 2:24-24 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 24 But Jesus did not commit himself unto them, because he knew all men, (2:24) | John 2:24-24 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 24 Mais Jésus ne se fiait point à eux, parce qu’il les connaissait tous, (2:24) | Jean 2:24-24 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 24 Mais Jésus ne se fiait point à eux, parce qu’il les connaissait tous, (2:24) | Jean 2:24-24 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 24 mais, quant à Jésus, il ne se fiait pas à eux, parce qu’il connaissait tout le monde, (2:24a) | Jean 2:24-24 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 24 Mais lui, Jésus, ne se fiait point à eux, parce qu’il les connaissait tous et qu’il n’avait pas besoin que personne rendît témoignage de l’homme ; (2:24) | Jean 2:24-24 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 24 Mais Jésus ne se liait point à eux, parce qu’il les connaissait tous, (2:24) | Jean 2:24-24 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 24 mais Jésus ne se fiait point à eux, parce qu’il les connaissait tous, (2:24) | Jean 2:24-24 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 24 Mais Jésus lui-même ne se fiait pas à eux, parce qu’il connaissait tous [les hommes], (2:24) | Jean 2:24-24 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 24 Mais Jésus ne se fiait point à eux, parce qu’il les connaissait tous, (2:24) | Jean 2:24-24 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 24 Mais lui, Jésus, ne se fiait pas à eux, parce qu’il les connaissait tous. Il n’avait pas besoin en effet que tel ou tel témoignage vînt le renseigner sur qui que ce soit ; (2:24) | Jean 2:24-24 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 24 Mais Jésus ne se fiait point à eux, parce qu’il les connaissait tous, (2:24) | Jean 2:24-24 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 24 Mais Jésus ne se fiait point à eux, parce qu’il les connaissait tous, (2:24) | Jean 2:24-24 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 24 Mais Jésus, lui, ne se fiait pas à eux, parce qu’il les connaissait tous (2:24) | Jean 2:24-24 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 24 Mais Jésus ne se fiait point à eux, parce qu’il les connaissait tous, (2:24) | Jean 2:24-24 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 24 Mais Jésus, lui, n’avait pas confiance en eux, parce qu’il les connaissait tous (2:24) | Jean 2:24-24 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 24 Mais Jésus n’avait pas confiance en eux, parce qu’il les connaissait tous. (2:24) | Jean 2:24-24 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 24 Mais Jésus n’avait pas confiance en eux, parce qu’il les connaissait tous (2:24) | Jean 2:24-24 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 24 Mais Jésus ne se fiait pas à eux, parce qu’il connaissait tous les hommes, (2:24) | Jean 2:24-24 |