Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
2 Lequel vint de nuit à Jésus, et lui dit : Maître, nous savons que tu es un Docteur venu de Dieu : car personne ne peut faire les miracles que tu fais, si Dieu n’est avec lui. (3:2) Jean
3:2-2
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
2 The same came to Jesus by night, and said unto him, Rabbi, we know that thou art a teacher come from God : for no man can do these miracles that thou doest, except God be with him. (3:2) John
3:2-2
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
2 Cet homme vint, de nuit, trouver Jésus et lui dit : Maître, nous savons que tu es un docteur venu de la part de Dieu ; car personne ne saurait faire ces miracles que tu fais, si Dieu n’est avec lui. (3:2) Jean
3:2-2
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
2 qui vint la nuit trouver Jésus, et lui dit : Maître ! nous savons que vous êtes venu de la part de Dieu pour nous instruire, comme un docteur : car personne ne saurait faire les miracles que vous faites, si Dieu n’est avec lui. (3:2) Jean
3:2-2
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
2 il vint vers lui de nuit et lui dit : « Rabbi, nous savons que tu es venu de Dieu comme docteur, car personne ne peut opérer les miracles que tu opères, si Dieu n’est avec lui. » (3:2) Jean
3:2-2
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
2 Cet homme vint de nuit vers Jésus et lui dit : Rabbi, nous savons que tu es un docteur venu de Dieu ; car nul ne peut faire ces signes que tu fais, à moins que Dieu ne soit avec lui. — (3:2) Jean
3:2-2
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
2 Il vint la nuit trouver Jésus, et lui dit : Maître, nous savons que vous êtes venu de la part de Dieu pour nous instruire ; car personne ne peut faire les miracles que vous faites, si Dieu n’est avec lui. (3:2) Jean
3:2-2
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
2 Il vint de nuit trouver Jésus, et lui dit : « Maître, nous savons que tu es un docteur venu de Dieu, car nul ne peut faire les miracles que tu fais, si Dieu n’est avec lui... » (3:2) Jean
3:2-2
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
2 Celui-ci vint à lui de nuit, et lui dit : Rabbi, nous savons que tu es un docteur venu de Dieu ; car personne ne peut faire ces miracles que toi tu fais, si Dieu n’est avec lui. (3:2) Jean
3:2-2
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
2 Il vint la nuit auprès de Jésus, et lui dit : Maïtre, nous savons que vous êtes venu de la part de Dieu comme docteur ; car personne ne peut faire les miracles que vous faites, si Dieu n’est avec lui. (3:2) Jean
3:2-2
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
2 Il vint à Jésus pendant la nuit. « Rabbi, lui dit-il, nous savons que tu es venu de la part de Dieu comme docteur, car nul ne peut faire les miracles que tu fais, si Dieu n’est avec lui. » (3:2) Jean
3:2-2
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
2 qui vint, lui, auprès de Jésus, de nuit, et lui dit : Rabbi, nous savons que tu es un docteur venu de Dieu ; car personne ne peut faire ces miracles que tu fais, si Dieu n’est avec lui. (3:2) Jean
3:2-2
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
2 Il vint de nuit trouver Jésus, et lui dit : “ Maître, nous savons que vous êtes venu de la part de Dieu, comme docteur, car personne ne saurait faire les miracles que vous faites, si Dieu n’est pas avec lui. ˮ (3:2) Jean
3:2-2
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
2 Il vint de nuit trouver Jésus et lui dit : « Rabbi, nous le savons, tu viens de la part de Dieu comme un Maître : personne ne peut faire les signes que tu fais, si Dieu n’est pas avec lui. » (3:2) Jean
3:2-2
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
2 qui vint, lui, auprès de Jésus, de nuit, et lui dit : Rabbi, nous savons que tu es un docteur venu de Dieu ; car personne ne peut faire ces miracles que tu fais, si Dieu n’est avec lui. (3:2) Jean
3:2-2
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
2 Celui-ci vint vers lui de nuit et lui dit : “ Rabbi, nous savons que toi, en tant qu’enseignant, tu es venu de Dieu, car personne ne peut accomplir ces signes que tu accomplis, si Dieu n’est pas avec lui. ” (3:2) Jean
3:2-2
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
2 Il vint de nuit trouver Jésus et lui dit : « Maître, nous savons que tu es un enseignant envoyé par Dieu, car personne ne peut faire ces signes miraculeux que tu fais si Dieu n’est pas avec lui. » (3:2) Jean
3:2-2
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
2 Il alla voir Jésus de nuit et lui dit : « Rabbi, nous savons que tu es un enseignant venu de Dieu, car personne ne peut accomplir les miracles que tu accomplis, si Dieu n’est pas avec lui. » (3:2) Jean
3:2-2
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
2 Celui-ci vint de nuit à Jésus et lui dit : Rabbi, nous savons que tu es un enseignant venu de Dieu : car aucun homme ne peut faire ces miracles que tu fais, à moins que Dieu ne soit avec lui. (3:2) Jean
3:2-2