Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
29 Et tu diras à Jéhojakim Roi de Juda : ainsi a dit l’Éternel : tu as brûlé ce rouleau, et tu as dit : pourquoi y as-tu écrit, en disant que le Roi de Babylone viendra certainement, et qu’il ravagera ce pays, et en exterminera les hommes et les bêtes ? (36:29) Jérémie
36:29-29
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
29 And thou shalt say to Jehoiakim king of Judah, Thus saith the LORD ; Thou hast burned this roll, saying, Why hast thou written therein, saying, The king of Babylon shall certainly come and destroy this land, and shall cause to cease from thence man and beast ? (36:29) Jeremiah
36:29-29
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
29 Et tu diras à Jéhojakim, roi de Juda : Ainsi a dit l’Eternel : Tu as brûlé ce volume, et tu as dit : Pourquoi y as-tu écrit, que le roi de Babylone viendra certainement, et qu’il détruira ce pays, et qu’il en exterminera les hommes et les bêtes ? (36:29) Jérémie
36:29-29
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
29 Et quant à Jéhojakim, roi de Juda, tu lui diras : Ainsi parle l’Eternel : Tu as brûlé ce volume en disant : Pourquoi y as-tu écrit ces paroles : Le roi de Babel viendra détruire ce pays et en exterminer les hommes et les bestiaux ? (36:29) Jérémie
36:29-29
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
29 Et vous direz à Joakim, roi de Juda : Voici ce que dit le Seigneur : Vous avez brûlé ce livre en disant : Pourquoi avez-vous écrit et avez-vous publié que le roi de Babylone se hâtait de venir pour détruire ce pays, et pour en exterminer les hommes et les bêtes ? (36:29) Jérémie
36:29-29
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
29 Et quant à Joïakim, roi de Juda, tu diras : Ainsi dit l’Eternel : Tu as brûlé ce rouleau, en disant : Pourquoi y as-tu écrit, en disant : Le roi de Babylone viendra sûrement, et il détruira cette terre, et fera qu’il n’y ait plus ni hommes ni bêtes ? (36:29) Jérémie
36:29-29
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
29 Et vous direz à Joakim, roi de Juda : Voici ce que dit le Seigneur : Vous avez brûlé ce livre, en disant : Pourquoi avez-vous écrit et publié : Le roi de Babylone viendra en hâ et ravagera ce pays, et en exterminera les hommes et les bêtes ? (36:29) Jérémie
36:29-29
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
29 Et sur Jojakim, roi de Juda, tu diras : Ainsi parle l’Éternel : Tu as brûlé ce livre, en disant : Pourquoi y as-tu écrit ces paroles : Le roi de Babylone viendra, il détruira ce pays, et il en fera disparaître les hommes et les bêtes ? (36:29) Jérémie
36:29-29
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
29 Et tu diras à Jehoïakim, roi de Juda : Ainsi dit l’Éternel : Tu as brûlé ce rouleau, en disant : Pourquoi y as-tu écrit, disant : Le roi de Babylone viendra certainement, et il détruira ce pays et en fera disparaître les hommes et les bêtes ? (36:29) Jérémie
36:29-29
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
29 Et tu diras à Joakim, roi de Juda : Ainsi parle le Seigneur : Tu as brûlé ce livre, en disant : Pourquoi y as-tu écrit et annoncé que le roi de Babylone viendra en toute hâte pour ravager ce pays, et pour en faire disparaître les hommes et les bêtes ? (36:29) Jérémie
36:29-29
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
29 Et à propos de Joïakim, roi de Juda, tu diras : « Ainsi parle l’Éternel : Tu as jeté au feu ce rouleau en t’écriant : Pourquoi y as-tu inscrit ces mots : « A coup sûr, il viendra le roi de Babylone, il ruinera ce pays et en fera disparaître hommes et bêtes ? » (36:29) Jérémie
36:29-29
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
29 Et sur Jojakim, roi de Juda, tu diras : Ainsi parle l’Éternel : Tu as brûlé ce livre, en disant : Pourquoi y as-tu écrit ces paroles : Le roi de Babylone viendra, il détruira ce pays, et il en fera disparaître les hommes et les bêtes ? (36:29) Jérémie
36:29-29
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
29 Et tu diras à Joakim, roi de Juda : Ainsi parle Yahweh : Toi, tu as brûlé ce volume, en disant : “ Pourquoi y as-tu écrit que le roi de Babylone viendra certainement, qu’il dévastera ce pays et qu’il en fera disparaître hommes et bêtes ? ˮ (36:29) Jérémie
36:29-29
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
29 Et contre Joiaqim, roi de Juda, tu diras : Ainsi parle Yahvé. Toi, tu as brûlé ce rouleau en disant : Pourquoi y avoir écrit : Il est certain que le roi de Babylone viendra, saccagera ce pays et en fera disparaître hommes et bêtes ? (36:29) Jérémie
36:29-29
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
29 Et sur Jojakim, roi de Juda, tu diras : Ainsi parle l’Eternel : Tu as brûlé ce livre, en disant : Pourquoi y as-tu écrit ces paroles : Le roi de Babylone viendra, il détruira ce pays, et il en fera disparaître les hommes et les bêtes ? (36:29) Jérémie
36:29-29
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
29 Et contre Yehoïaqim le roi de Juda tu diras : ‘ Voici ce qu’a dit Jéhovah : “ Toi, tu as brûlé ce rouleau, en disant : ‘ Pourquoi as-​tu écrit dessus, pour dire : “ Le roi de Babylone ne manquera pas de venir et, à coup sûr, il ravagera ce pays et en fera disparaître l’homme et la bête ” ? ’ (36:29) Jérémie
36:29-29
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
29 A propos de Jojakim, roi de Juda, tu diras : ‘Voici ce que dit l’Eternel : Toi, tu as brûlé ce livre en disant : Pourquoi y as-tu écrit que le roi de Babylone viendra, détruira ce pays et en fera disparaître les hommes et les bêtes ? (36:29) Jérémie
36:29-29
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
29 Et tu diras au sujet du roi Joachim de Juda : “Voici ce que dit Jéhovah : ‘Tu as brûlé ce rouleau et tu as demandé : “Pourquoi as-​tu écrit que le roi de Babylone viendrait détruire ce pays et qu’il n’y laisserait ni homme ni animal ? ” (36:29) Jérémie
36:29-29
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
29 Et tu diras à Jehoiakim, roi de Judah : Ainsi dit le SEIGNEUR : Tu as brûlé ce rouleau, disant, Pourquoi y as-tu écrit, disant, Le roi de Babylone viendra certainement, et il détruira ce pays, et en fera cesser l’existence d’homme et de bête ? (36:29) Jérémie
36:29-29