Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
7 Peut-être que leur supplication sera reçue devant l’Éternel, et que chacun se détournera de sa mauvaise voie ; car la colère et la fureur que l’Éternel a déclarée contre ce peuple [est] grande. (36:7) Jérémie
36:7-7
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
7 It may be they will present their supplication before the LORD, and will return every one from his evil way : for great is the anger and the fury that the LORD hath pronounced against this people. (36:7) Jeremiah
36:7-7
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
7 Peut-être que leur supplication sera reçue devant l’Eternel, et que chacun se détournera de son mauvais train ; car la colère et la fureur que l’Eternel a prononcée contre ce peuple est grande. (36:7) Jérémie
36:7-7
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
7 Peut-être supplieront-ils humblement l’Eternel, et quitteront-ils chacun leur mauvaise voie ; car grande est la colère et l’indignation dont l’Eternel menace ce peuple. (36:7) Jérémie
36:7-7
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
7 pour voir s’ils se prosterneront avec une humble prière devant le Seigneur, et si chacun reviendra de sa voie corrompue ; parce que le Seigneur a parlé contre ce peuple dans son indignation et dans sa grande fureur. (36:7) Jérémie
36:7-7
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
7 Peut-être leur supplication se répandra-t-elle devant la face de l’Eternel, et se convertiront-ils chacun de sa mauvaise voie ; car la colère et la fureur que l’Eternel a prononcées contre ce peuple sont grandes. (36:7) Jérémie
36:7-7
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
7 Pour voir s’ils se prosterneront avec une humble prière devant le Seigneur, et si chacun reviendra de sa voie corrompue, parce que le Seigneur a parlé contre ce peuple dans son indignation et dans sa fureur. (36:7) Jérémie
36:7-7
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
7 Peut-être l’Éternel écoutera-t-il leurs supplications, et reviendront ils chacun de leur mauvaise voie ; car grande est la colère, la fureur dont l’Éternel a menacé ce peuple. (36:7) Jérémie
36:7-7
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
7 Peut-être leur supplication sera-t-elle présentée devant l’Éternel, et ils reviendront chacun de sa mauvaise voie ; car grande est la colère et la fureur que l’Éternel a prononcée contre ce peuple. (36:7) Jérémie
36:7-7
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
7 peut-être leur prière tombera-t-elle devant le Seigneur, et reviendront-ils chacun de sa voie mauvaise, car grande est la fureur, l’indignation dont le Seigneur a menacé ce peuple. (36:7) Jérémie
36:7-7
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
7 Peut-être leurs supplications se répandront-elles devant l’Éternel, et chacun d’eux abandonnera-t-il sa voie pernicieuse ; car grandes sont la colère et l’indignation dont l’Éternel a menacé ce peuple. » (36:7) Jérémie
36:7-7
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
7 Peut-être l’Éternel écoutera-t-il leurs supplications, et reviendront ils chacun de leur mauvaise voie ; car grande est la colère, la fureur dont l’Éternel a menacé ce peuple. (36:7) Jérémie
36:7-7
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
7 Peut-être que leur supplication arrivera devant Yahweh, et qu’ils se détourneront chacun de sa mauvaise voie ; car grande est la colère et l’indignation que Yahweh a exprimées contre ce peuple. ˮ (36:7) Jérémie
36:7-7
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
7 Peut-être leur supplication touchera-t-elle Yahvé et se convertiront-ils chacun de sa voie mauvaise ; car grande sont la colère et la fureur dont Yahvé a menacé ce peuple. » (36:7) Jérémie
36:7-7
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
7 Peut-être que l’Eternel écoutera leurs supplications, et que chacun reviendra de sa mauvaise voie ; car grande est la colère, la fureur dont l’Eternel a menacé ce peuple. (36:7) Jérémie
36:7-7
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
7 Peut-être leur demande de faveur tombera-​t-​elle devant Jéhovah et reviendront-​ils chacun de sa voie mauvaise, car grande est la colère et la fureur que Jéhovah a exprimée contre ce peuple. ” (36:7) Jérémie
36:7-7
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
7 Peut-être adresseront-ils des supplications à l’Eternel, peut-être chacun renoncera-t-il à sa mauvaise conduite. En effet, c’est d’un grand déversement de colère et de fureur que l’Eternel a menacé ce peuple. » (36:7) Jérémie
36:7-7
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
7 Peut-être que Jéhovah entendra leur demande de faveur et qu’ils abandonneront tous leur mauvaise conduite, car grande est la colère et la fureur que Jéhovah a exprimée contre ce peuple. » (36:7) Jérémie
36:7-7
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
7 Peut-être présenteront-ils leur supplication devant Le SEIGNEUR, et retourneront-ils chacun de son chemin pernicieux : car grand est la colère, et la fureur que le SEIGNEUR a prononcé contre ce peuple. (36:7) Jérémie
36:7-7