Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
5 Faites savoir en Juda, et publiez dans Jérusalem, et dites : sonnez du cor par le pays, criez, [et] vous amassez ; et dites : assemblez-vous, et nous entrerons dans les villes fortes. (4:5) Jérémie
4:5-5
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
5 Declare ye in Judah, and publish in Jerusalem ; and say, Blow ye the trumpet in the land : cry, gather together, and say, Assemble yourselves, and let us go into the defenced cities. (4:5) Jeremiah
4:5-5
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
5 Annoncez ceci en Juda, et publiez-le à Jérusalem, et dites : Sonnez du cornet par le pays ; criez, et vous amassez, et dites : Assemblez-vous, et retirons-nous dans les villes fortifiées. (4:5) Jérémie
4:5-5
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
5 Annoncez en Juda, et publiez à Jérusalem, et parlez, et sonnez de la trompette dans le pays, criez à pleine voix et dites : Rassemblez-vous, et allons dans les villes fortes ! (4:5) Jérémie
4:5-5
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
5 Annoncez à Juda, faites entendre dans Jérusalem, parlez devant tous ; publiez partout à son de trompe, et criez à haute voix, et dites : Assemblez-vous tous, et retirons-nous dans les villes fortes. (4:5) Jérémie
4:5-5
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
5 Annoncez en Juda, et faites entendre dans Jérusalem, et dites : Sonnez du cor par la terre, criez à pleine voix et dites : Assemblez-vous, et entrons dans les villes fortes. (4:5) Jérémie
4:5-5
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
5 Annoncez à Juda, faites entendre dans Jérusalem, parlez devant tous, publiez partout à son de trompe, criez à haute voix, et dites : Assemblez-vous, et retirons-nous dans les villes fortes. (4:5) Jérémie
4:5-5
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
5 Annoncez en Juda, publiez à Jérusalem, Et dites : Sonnez de la trompette dans le pays ! Criez à pleine voix, et dites : Rassemblez-vous, et allons dans les villes fortes ! (4:5) Jérémie
4:5-5
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
5 Annoncez en Juda, et faites entendre dans Jérusalem, et dites,… et sonnez de la trompette dans le pays ; criez à plein gosier et dites : Assemblez-vous, et entrons dans les villes fortes. (4:5) Jérémie
4:5-5
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
5 Annoncez dans Juda et faites entendre dans Jérusalem ; parlez et sonnez de la trompette dans le pays, criez à haute voix, et dites : Rassemblez-vous, et entrons dans les villes fortes. (4:5) Jérémie
4:5-5
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
5 Annoncez en Juda, proclamez à Jérusalem et dites : « Qu’on fasse retentir la trompette dans le pays ! Criez à plein gosier et dites : « Rassemblez-vous, afin de nous retirer dans les villes fortes ! » (4:5) Jérémie
4:5-5
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
5 Annoncez en Juda, publiez à Jérusalem, Et dites : Sonnez de la trompette dans le pays ! Criez à pleine voix, et dites : Rassemblez-vous, et allons dans les villes fortes ! (4:5) Jérémie
4:5-5
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
5 Publiez dans Juda et annoncez dans Jérusalem ; parlez, sonnez de la trompette dans le pays ; criez à pleine voix et dites : Rassemblez-vous, et allons dans les villes fortes ! (4:5) Jérémie
4:5-5
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
5 Publiez-le dans Juda, annoncez-le dans Jérusalem, dites-le ! Sonnez du cor dans le pays, criez à pleine voix et dites : Rassemblement ! Gagnons les villes fortifiées ! (4:5) Jérémie
4:5-5
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
5 Annoncez en Juda, publiez à Jérusalem, Et dites : Sonnez de la trompette dans le pays ! Criez à pleine voix, et dites : Rassemblez-vous, et allons dans les villes fortes ! (4:5) Jérémie
4:5-5
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
5 Annoncez[-​le] en Juda, et publiez[-​le] dans Jérusalem, et dites[-​le], et sonnez du cor à travers le pays. Criez à pleine voix et dites : “ Rassemblez-​vous, et entrons dans les villes fortifiées. (4:5) Jérémie
4:5-5
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
5 Annoncez-le en Juda, proclamez-le à Jérusalem, dites : ‘Sonnez de la trompette dans le pays !’ Criez à pleine voix : ‘Rassemblez-vous et allons dans les villes fortifiées !’ (4:5) Jérémie
4:5-5
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
5 Annoncez-​le en Juda et proclamez-​le dans Jérusalem. Criez et sonnez du cor à travers le pays. Criez à pleine voix : « Rassemblez-​vous, fuyons et réfugions-​nous dans les villes fortifiées ! (4:5) Jérémie
4:5-5
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
5 Déclarez en Judah, et publiez à Jérusalem, et dites : Sonnez de la trompette dans le pays, criez et rassemblez-vous, et dites : Assemblez-vous, et entrons dans les villes fortifiées. (4:5) Jérémie
4:5-5