Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
14 Comment dites-vous : nous sommes forts et vaillants dans le combat ? (48:14) Jérémie
48:14-14
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
14 How say ye, We are mighty and strong men for the war ? (48:14) Jeremiah
48:14-14
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
14 Comment dites-vous : Nous sommes forts et vaillans dans le combat ? (48:14) Jérémie
48:14-14
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
14 Comment diriez-vous : Nou sommes des héros, et de vaillants guerriers ? (48:14) Jérémie
48:14-14
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
14 Comment dites-vous : Nous sommes forts, et nous sommes vaillants pour combattre ? (48:14) Jérémie
48:14-14
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
14 Comment diriez-vous : Nous sommes des hommes vaillants, des gens puissants pour la bataille ? (48:14) Jérémie
48:14-14
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
14 Comment dites-vous : Nous sommes forts, et nous sommes vaillants pour combattre ? (48:14) Jérémie
48:14-14
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
14 Comment pouvez-vous dire : Nous sommes de vaillants hommes, Des soldats prêts à combattre ? (48:14) Jérémie
48:14-14
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
14 Comment dites-vous : Nous sommes des hommes forts, des hommes vaillants pour la guerre ? (48:14) Jérémie
48:14-14
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
14 Comment dites-vous : Nous sommes forts, et des hommes vaillants pour combattre ? (48:14) Jérémie
48:14-14
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
14 Comment diriez-vous : « Nous sommes des héros, des hommes vaillants pour le combat ? » (48:14) Jérémie
48:14-14
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
14 Comment pouvez-vous dire : Nous sommes de vaillants hommes, Des soldats prêts à combattre ? (48:14) Jérémie
48:14-14
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
14 Comment pouvez-vous dire : “ Nous sommes des guerriers, des hommes vaillants au combat ? ˮ (48:14) Jérémie
48:14-14
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
14 Comment pouvez-vous dire : « Nous sommes des héros, de vrais combattants ? » (48:14) Jérémie
48:14-14
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
14 Comment pouvez-vous dire : Nous sommes de vaillants hommes, Des soldats prêts à combattre ? (48:14) Jérémie
48:14-14
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
14 Comment osez-​vous dire : “ Nous sommes des hommes forts, des hommes [pleins] d’énergie vitale pour la guerre ” ? ’ (48:14) Jérémie
48:14-14
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
14 Comment pouvez-vous dire : « Nous sommes des guerriers, des soldats redoutables prêts à combattre ? » (48:14) Jérémie
48:14-14
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
14 Comment osez-​vous dire : ‘Nous sommes de puissants guerriers, prêts à nous battre’ ? ” (48:14) Jérémie
48:14-14
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
14 ¶ Comment dites-vous, Nous sommes des hommes puissants et forts pour la guerre ? (48:14) Jérémie
48:14-14