1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 3 Hurle, ô Hesbon ! Car Haï a été ravagée. Villes du ressort de Rabba, criez ; ceignez le sac sur vous, lamentez, courez le long des haies ; car Malcam ira en captivité avec ses Sacrificateurs et ses principaux. (49:3) | Jérémie 49:3-3 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 3 Howl, O Heshbon, for Ai is spoiled : cry, ye daughters of Rabbah, gird you with sackcloth ; lament, and run to and fro by the hedges ; for their king shall go into captivity, and his priests and his princes together. (49:3) | Jeremiah 49:3-3 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 3 Hurle, ô Hesçbon ! car Haï a été saccagée ; vous, les villes du ressort de Rabba, criez, ceignez le sac sur vous, lamentez, courez le long des murailles ; car Malcam ira en captivité, avec ses sacrificateurs et ses principaux. (49:3) | Jérémie 49:3-3 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 3 Gémis, Hesbon, car Aï est désolée. Criez, filles de Rabbath, ceignez le cilice, lamentez-vous, et courez çà et là entre les enclos ; car Malcam part pour la captivité, et ses prêtres et ses princes avec lui. (49:3) | Jérémie 49:3-3 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 3 Poussez des cris et des hurlements, ô Hésébon ! parce que Haï a été détruite. Criez, enfants de Rabbath ; revêtez-vous de cilices ; faites retentir vos plaintes et vos soupirs en courant autour des haies ; parce que Melchom sera emmené captif, et avec lui ses prêtres et ses princes. (49:3) | Jérémie 49:3-3 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 3 Hurle, Hesçbon ! car Aï est dévastée. Criez, filles de Rabba ; ceignez les vêtements d’affliction, lamentez-vous, courez çà et là entre les clôtures ! Car Malcam s’en ira en déportation, ses sacrificateurs et ses chefs avec lui. (49:3) | Jérémie 49:3-3 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 3 Poussez des cris et des hurlements, ô Hésebon, parce que Haï a été détruite. Criez, enfants de Rabbath ; revêtez-vous de cilices ; faites retentir vos plaintes et vos soupirs en courant autour des haies, parce que Melchom sera emmené captif, et avec lui ses prêtres et ses princes. (49:3) | Jérémie 49:3-3 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 3 Pousse des gémissements, Hesbon, car Aï est ravagée ! Poussez des cris, filles de Rabba, revêtez-vous de sacs, Lamentez-vous, et courez çà et là le long des murailles ! Car Malcom s’en va en captivité, Avec ses prêtres et avec ses chefs. (49:3) | Jérémie 49:3-3 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 3 Hurle, Hesbon ! car Aï est dévastée. Criez, filles de Rabba, ceignez-vous de sacs, lamentez-vous, et courez çà et là entre les clôtures, car leur roi ira en captivité, ses sacrificateurs et ses princes ensemble. (49:3) | Jérémie 49:3-3 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 3 Hurle, Hésébon, parce que Haï a été dévastée ; criez, filles de Rabbath, revêtez-vous de cilices, lamentez-vous et courez autour des haies, parce que Melchom sera emmené en captivité avec ses prêtres et ses princes. (49:3) | Jérémie 49:3-3 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 3 Lamente-toi, ô Hesbon ! car Aï a été dévastée ; poussez des cris, filles de Rabba ! Ceignez-vous de cilices, organisez un deuil et répandez-vous dans les parcs à troupeaux, car Malcom s’en va en exil, lui, ses prêtres et ses dignitaires tous ensemble. (49:3) | Jérémie 49:3-3 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 3 Pousse des gémissements, Hesbon, car Aï est ravagée ! Poussez des cris, filles de Rabba, revêtez-vous de sacs, Lamentez-vous, et courez çà et là le long des murailles ! Car Malcom s’en va en captivité, Avec ses prêtres et avec ses chefs. (49:3) | Jérémie 49:3-3 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 3 Lamente-toi, Hésébon, car Haï a été saccagée ; poussez des cris, filles de Rabbah, ceignez-vous de sacs, lamentez-vous ; errez le long des clôtures ; car Melchom s’en va en exil, et avec lui, ses prêtres et ses chefs. (49:3) | Jérémie 49:3-3 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 3 Gémis, Heshbôn, parce qu’Ar a été dévastée. Hurlez, filles de Rabba ! revêtez-vous de sacs, élevez la lamentation, errez dans les enclos ! Car Milkom va partir en exil avec ses prêtres et ses princes tous ensemble. (49:3) | Jérémie 49:3-3 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 3 Pousse des gémissements, Hesbon, car Aï est ravagée ! Poussez des cris, filles de Rabba, revêtez-vous de sacs, Lamentez-vous, et courez çà et là le long des murailles ! Car Malcom s’en va en captivité, Avec ses prêtres et avec ses chefs. (49:3) | Jérémie 49:3-3 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 3 “ ‘ Hurle, ô Heshbôn, car Aï a été pillée ! Poussez des cris, ô localités qui dépendez de Rabba ! Ceignez-vous de toiles de sac. Lamentez-vous et rôdez parmi les enclos, car Malkam ira en exil, ses prêtres et ses princes, tous ensemble. (49:3) | Jérémie 49:3-3 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 3 Lamente-toi, Hesbon, car Aï est dévastée. Appelez à l’aide, filles de Rabba, habillez-vous de sacs, pleurez et allez de tous côtés le long des murailles, car Malcom part en exil avec ses prêtres et ses chefs. (49:3) | Jérémie 49:3-3 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 3 “Gémis, ô Hèshbôn, car Aï a été détruite ! Poussez des cris, ô localités qui dépendez de Raba ! Habillez-vous avec de la toile de sac. Lamentez-vous et circulez parmi les enclos en pierres. Car Malkam ira en exil, avec ses prêtres et ses princes. (49:3) | Jérémie 49:3-3 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 3 Hurle, ô Heshbon, car Haï est saccagée : criez, vous filles de Rabbah, ceignez-vous de toile de bure, lamentez-vous, courez çà et là le long des haies : et leur roi ira en captivité, avec ses prêtres et ses princes. (49:3) | Jérémie 49:3-3 |