1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 15 Si j’ai fait méchamment, malheur à moi ! si j’ai été juste, je n’en lève pas la tête plus haut. Je suis rempli d’ignominie ; mais regarde mon affliction. (10:15) | Job 10:15-15 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 15 If I be wicked, woe unto me ; and if I be righteous, yet will I not lift up my head. I am full of confusion ; therefore see thou mine affliction ; (10:15) | Job 10:15-15 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 15 Si j’ai agi perfidement, malheur à moi ! Si j’ai été juste, je n’en lève pas la tête plus haut ; je suis rassasié d’ignominie : regarde donc mon affliction. (10:15) | Job 10:15-15 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 15 Suis-je coupable ? malheur à moi ! innocent ? je n’ose lever la tête, rassasié d’opprobre, et voyant ma misère ; (10:15) | Job 10:15-15 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 15 Si j’ai été méchant, malheur à moi ! et si je suis juste, je ne lèverai point la tête, étant accablé d’affliction et de misère. (10:15) | Job 10:15-15 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 15 Suis-je méchant, malheur à moi ! Suis-je juste, rassasié d’ignominie et voyant mon humiliation, je n’ose lever la tête. (10:15) | Job 10:15-15 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 15 Si j’ai vécu en impie, malheur à moi ; et si je suis juste, je ne lèverai point la tête, étant rassasié d’affliction et de misère. (10:15) | Job 10:15-15 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 15 Suis-je coupable, malheur à moi ! Suis-je innocent, je n’ose lever la tête, rassasié de honte et absorbé dans ma misère. (10:15) | Job 10:15-15 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 15 Si j’ai agi méchamment, malheur à moi ! Si j’ai marché justement, je ne lèverai pas ma tête, rassasié que je suis de mépris et voyant ma misère. (10:15) | Job 10:15-15 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 15 Si j’ai été impie, malheur à moi ; et si je suis juste, je n’ose lever la tête, abreuvé d’affliction et de misère. (10:15) | Job 10:15-15 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 15 Devenu coupable, malheur à moi ! Innocent même, je n’ose lever la tête, rassasié de honte et témoin de ma misère. (10:15) | Job 10:15-15 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 15 Suis-je coupable, malheur à moi ! Suis-je innocent, je n’ose lever la tête, rassasié de honte et absorbé dans ma misère. (10:15) | Job 10:15-15 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 15 Suis-je coupable, malheur à moi ! Suis-je innocent, je n’ose lever la tête, rassasié de honte, et voyant ma misère. (10:15) | Job 10:15-15 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 15 Suis-je coupable, malheur à moi ! suis-je dans mon droit, je n’ose lever la tête, moi, saturé d’outrages, ivre de peines ! (10:15) | Job 10:15-15 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 15 Suis-je coupable, malheur à moi ! Suis-je innocent, je n’ose lever la tête, Rassasié de honte et absorbé dans ma misère. (10:15) | Job 10:15-15 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 15 si vraiment j’ai tort, tant pis pour moi ! Et si vraiment j’ai raison, je ne puis lever la tête, gorgé de déshonneur et saturé d’affliction. (10:15) | Job 10:15-15 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 15 Suis-je coupable, malheur à moi ! Suis-je juste, je n’ose pas lever la tête, rempli de honte et absorbé par ma misère. (10:15) | Job 10:15-15 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 15 Si je suis coupable, tant pis pour moi ! Et même si je suis innocent, je ne peux pas lever la tête, car je suis profondément honteux et accablé. (10:15) | Job 10:15-15 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 15 Si j’agis méchamment, malheur à moi : et si je suis droit, cependant je ne lèverai pas ma tête, je suis rempli de confusion : Par conséquent regarde mon affliction : (10:15) | Job 10:15-15 |