Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
25 Parce qu’il a élevé sa main contre le Dieu Fort, et qu’il s’est roidi contre le Tout-puissant ; (15:25) Job
15:25-25
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
25 For he stretcheth out his hand against God, and strengtheneth himself against the Almighty. (15:25) Job
15:25-25
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
25 Parce qu’il a élevé sa main contre le Dieu fort, et qu’il s’est roidi contre le Tout-Puissant. (15:25) Job
15:25-25
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
25 C’est qu’il étendit sa main contre Dieu, et qu’il brava le Tout-puissant : (15:25) Job
15:25-25
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
25 Car il a porté sa main contre Dieu, et il s’est roidi contre le Tout-Puissant. (15:25) Job
15:25-25
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
25 Car il a étendu la main contre Dieu, et il s’est prétendu fort contre le Tout-Puissant. (15:25) Job
15:25-25
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
25 Car il a étendu sa main contre Dieu, et il s’est roidi contre le Tout-Puissant. (15:25) Job
15:25-25
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
25 Car il a levé la main contre Dieu, il a bravé le Tout Puissant, (15:25) Job
15:25-25
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
25 Car il a étendu sa main contre Dieu, et il s’élève contre le Tout-puissant ; (15:25) Job
15:25-25
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
25 Car il a étendu sa main contre Dieu, et il s’est raidi contre le Tout-Puissant. (15:25) Job
15:25-25
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
25 C’est qu’il a dirigé sa main contre Dieu, il s’est élevé contre le Tout-Puissant. (15:25) Job
15:25-25
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
25 Car il a levé la main contre Dieu, il a bravé le Tout Puissant, (15:25) Job
15:25-25
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
25 Car il a levé sa main contre Dieu, il a bravé le Tout-Puissant, (15:25) Job
15:25-25
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
25 Il levait la main contre Dieu, il osait braver Shaddaï ! (15:25) Job
15:25-25
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
25 Car il a levé la main contre Dieu, Il a bravé le Tout-Puissant, (15:25) Job
15:25-25
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
25 Parce qu’il tend sa main contre Dieu lui-​même, et qu’il veut l’emporter sur le Tout-Puissant, (15:25) Job
15:25-25
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
25 car il a levé la main contre Dieu, il a défié le Tout-Puissant. (15:25) Job
15:25-25
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
25 Il lève la main contre Dieu lui-​mêmeet essaie de braver le Tout-Puissant ; (15:25) Job
15:25-25
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
25 Car il étend sa main contre Dieu, et s’est durci contre le Tout-Puissant (15:25) Job
15:25-25