1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 2 Et quelle serait la portion que Dieu m’aurait envoyée d’en haut, et quel eût été l’héritage que le Tout-puissant m’eût envoyé des hauts lieux ? (31:2) | Job 31:2-2 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 2 For what portion of God is there from above ? and what inheritance of the Almighty from on high ? (31:2) | Job 31:2-2 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 2 Car quelle aurait été la portion que Dieu m’aurait envoyée d’en haut ? et quel est l’héritage que j’aurais reçu des hauts lieux, de la part du Tout-Puissant ? (31:2) | Job 31:2-2 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 2 Et quel sort d’en haut Dieu m’eût-il envoyé, et quel lot le Tout-puissant, des lieux suprêmes ? (31:2) | Job 31:2-2 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 2 Car autrement quelle union Dieu aurait-il pu avoir avec moi ? et quelle part le Tout-Puissant me donnerait-il à son céleste héritage ? (31:2) | Job 31:2-2 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 2 Quelle part Dieu [m’eût-il faite] d’en haut, et quel héritage le Tout-Puissant [m’eût-il envoyé] des hautes régions ? (31:2) | Job 31:2-2 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 2 Autrement quelle union le Très-Haut aurait-il avec moi, et quelle part le Tout-Puissant me donnerait-il à son céleste héritage ? (31:2) | Job 31:2-2 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 2 Quelle part Dieu m’eût-il réservée d’en haut ? Quel héritage le Tout Puissant m’eût-il envoyé des cieux ? (31:2) | Job 31:2-2 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 2 Et quelle eût été d’en haut [ma] portion de la part de Dieu, et, des hauts lieux, [mon] héritage de la part du Tout-puissant ? (31:2) | Job 31:2-2 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 2 Car quelle union Dieu aurait-il d’en haut avec moi ? et quelle part le Tout-Puissant me donnerait-il à son céleste héritage ? (31:2) | Job 31:2-2 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 2 Quel lot eussé-je attendu de Dieu là-haut, quel sort du Tout-Puissant dans les régions suprêmes ? (31:2) | Job 31:2-2 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 2 Quelle part Dieu m’eût-il réservée d’en haut ? Quel héritage le Tout Puissant m’eût-il envoyé des cieux ? (31:2) | Job 31:2-2 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 2 Quelle part, me disais-je, Dieu me réserverait-il d’en haut ? Quel sort le Tout-Puissant me ferait-il de son ciel ? (31:2) | Job 31:2-2 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 2 Or, quel partage Dieu fait-il donc de là-haut, quel lot Shaddaï assigne-t-il de son ciel ? (31:2) | Job 31:2-2 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 2 Quelle part Dieu m’aurait-il réservée d’en haut ? Quel héritage le Tout-Puissant m’aurait-il envoyé des cieux ? (31:2) | Job 31:2-2 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 2 Quelle est [donc] la part qu’ [envoie] Dieu là-haut, ou l’héritage que le Tout-Puissant [envoie] depuis les hauteurs ? (31:2) | Job 31:2-2 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 2 Quelle part Dieu m’aurait-il attribuée d’en haut ? Quel héritage le Tout-Puissant m’aurait-il envoyé du ciel ? (31:2) | Job 31:2-2 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 2 Car quelle serait alors ma part venant de Dieu là-haut, mon héritage venant du Tout-Puissant depuis les hauteurs ? (31:2) | Job 31:2-2 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 2 Car quelle portion Dieu envoie-t-il d’en haut ? Et quel patrimoine le Tout-Puissant envoie des hauteurs ? (31:2) | Job 31:2-2 |