Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
8 Que je sème, et qu’un autre mange ce que j’aurai semé ; et que tout ce que j’aurai fait produire, soit déraciné ! (31:8) Job
31:8-8
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
8 Then let me sow, and let another eat ; yea, let my offspring be rooted out. (31:8) Job
31:8-8
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
8 Que je sème, et qu’un autre en mange, et que tout ce que j’aurai fait produire soit déraciné. (31:8) Job
31:8-8
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
8 Alors, que je sème, et qu’un autre moissonne, et que mes rejetons soient extirpés ! (31:8) Job
31:8-8
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
8 que je sème, et qu’un autre mange ce que j’aurai semé, et que ma race soit retranchée de la terre jusqu’à la racine. (31:8) Job
31:8-8
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
8 que je sème et qu’un autre mange, et que mes rejetons soient déracinés ! (31:8) Job
31:8-8
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
8 Que je sème, et qu’un autre mange ce que j’aurai semé, et que ma postérité soit retranchée jusqu’à la racine. (31:8) Job
31:8-8
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
8 que je sème et qu’un autre moissonne, et que mes rejetons soient déracinés ! (31:8) Job
31:8-8
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
8 Que je sème et qu’un autre mange, et que mes rejetons soient déracinés !… (31:8) Job
31:8-8
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
8 que je sème, et qu’un autre mange, et que ma race soit arrachée. (31:8) Job
31:8-8
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
8 eh bien ! Qu’un autre mange ce que je sème, que mes rejetons soient déracinés ! (31:8) Job
31:8-8
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
8 Que je sème et qu’un autre moissonne, et que mes rejetons soient déracinés ! (31:8) Job
31:8-8
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
8 que je sème, et qu’un autre mange, que mes rejetons soient déracinés ! (31:8) Job
31:8-8
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
8 qu’un autre mange ce que j’ai semé et que soient arrachées mes jeunes pousses ! (31:8) Job
31:8-8
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
8 Que je sème et qu’un autre moissonne, Et que mes rejetons soient déracinés ! (31:8) Job
31:8-8
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
8 que je sème et qu’un autre mange, et que mes descendants soient déracinés. (31:8) Job
31:8-8
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
8 qu’un autre profite de ce que j’ai semé et que mes jeunes plantes soient déracinées ! (31:8) Job
31:8-8
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
8 qu’un autre mange ce que je sèmeet qu’on déracine ce que je plante. (31:8) Job
31:8-8
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
8 Alors laisse-moi semer et laisse un autre manger, oui, laisse ma descendance être déracinée. (31:8) Job
31:8-8