1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 27 Vous vous jetez même sur un orphelin, et vous percez votre intime ami. (6:27) | Job 6:27-27 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 27 Yea, ye overwhelm the fatherless, and ye dig a pit for your friend. (6:27) | Job 6:27-27 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 27 Vous vous jetteriez même sur un orphelin, puisque vous vous efforcez d’accabler votre intime ami. (6:27) | Job 6:27-27 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 27 Oui, sur l’orphelin vous jetez le filet, et vous creusez la fosse devant votre ami. (6:27) | Job 6:27-27 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 27 Vous vous jetez sur un homme abandonné comme un orphelin, et vous vous efforcez d’accabler votre ami. (6:27) | Job 6:27-27 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 27 Oui, vous jetteriez [le sort] sur l’orphelin, et vous trafiqueriez de votre ami ! (6:27) | Job 6:27-27 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 27 Vous vous jetez sur un orphelin, et vous vous efforcez de creuser un abîme sous les pas de votre ami, (6:27) | Job 6:27-27 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 27 Vous accablez un orphelin, vous persécutez votre ami. (6:27) | Job 6:27-27 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 27 Certes, vous tombez sur l’orphelin, et vous creusez [une fosse] pour votre ami. (6:27) | Job 6:27-27 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 27 Vous vous précipitez sur un orphelin, et vous vous efforcez d’accabler votre ami. (6:27) | Job 6:27-27 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 27 L’orphelin lui-même, vous seriez capables de le prendre comme enjeu, comme vous trafiqueriez de votre ami. (6:27) | Job 6:27-27 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 27 Vous accablez un orphelin, vous persécutez votre ami. (6:27) | Job 6:27-27 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 27 Ah ! Vous jetez le filet sur un orphelin, vous creusez un piège à votre ami ! (6:27) | Job 6:27-27 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 27 Vous iriez jusqu’à tirer au sort un orphelin, à faire bon marché de votre ami ! (6:27) | Job 6:27-27 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 27 Vous accablez un orphelin, Vous persécutez votre ami. (6:27) | Job 6:27-27 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 27 Combien plus jetterez-vous les sorts même pour un orphelin de père, et ferez-vous trafic de votre compagnon ! (6:27) | Job 6:27-27 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 27 Vous seriez même capables de tirer au sort pour un orphelin, de faire du commerce sur le dos de votre ami. (6:27) | Job 6:27-27 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 27 Vous tireriez même au sort un orphelin, et vous vendriez votre propre ami ! (6:27) | Job 6:27-27 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 27 Oui, vous accablez l’orphelin de père, et vous creusez une fosse pour votre ami. (6:27) | Job 6:27-27 |