1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 4 Ainsi environ trois mille hommes du peuple y montèrent, mais ils s’enfuirent de devant ceux de Haï. (7:4) | Josué 7:4-4 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 4 So there went up thither of the people about three thousand men : and they fled before the men of Ai. (7:4) | Joshua 7:4-4 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 4 Ainsi environ trois mille hommes du peuple montèrent là ; mais ils fuirent devant ceux de Haï. (7:4) | Josué 7:4-4 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 4 On ne fit donc marcher contre elle dans tout le peuple que trois mille hommes ; mais ils prirent la fuite devant les hommes d’Aï. (7:4) | Josué 7:4-4 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 4 Trois mille hommes marchèrent donc en armes contre Haï. Mais ayant tourné le dos aussitôt, (7:4) | Josué 7:4-4 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 4 Et environ trois mille hommes du peuple y montèrent, et ils fuirent devant les hommes d’Aï. (7:4) | Josué 7:4-4 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 4 Trois mille hommes marchèrent donc en armes. Mais ayant tourné le dos aussitôt, (7:4) | Josué 7:4-4 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 4 Trois mille hommes environ se mirent en marche, mais ils prirent la fuite devant les gens d’Aï. (7:4) | Josué 7:4-4 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 4 Et il y monta du peuple environ trois mille hommes ; mais ils s’enfuirent devant les hommes d’Aï. (7:4) | Josué 7:4-4 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 4 Trois mille hommes marchèrent donc en armes contre Haï. Mais ayant tourné le dos aussitôt, (7:4) | Josué 7:4-4 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 4 Environ trois mille hommes du peuple y furent donc envoyés ; mais ils lâchèrent pied devant les habitants d’Aï. (7:4) | Josué 7:4-4 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 4 Trois mille hommes environ se mirent en marche, mais ils prirent la fuite devant les gens d’Aï. (7:4) | Josué 7:4-4 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 4 Environ trois mille hommes du peuple y montèrent, mais ils prirent la fuite devant les hommes d’Haï. (7:4) | Josué 7:4-4 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 4 Il n’y monta du peuple qu’environ 3.000 hommes, mais ils lâchèrent pied devant les habitants de Aï. (7:4) | Josué 7:4-4 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 4 Trois mille hommes environ se mirent en marche, mais ils prirent la fuite devant les gens d’Aï. (7:4) | Josué 7:4-4 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 4 Environ trois mille hommes du peuple y montèrent donc, mais ils prirent la fuite devant les hommes de Aï. (7:4) | Josué 7:4-4 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 4 Ainsi, 3000 hommes environ se mirent en marche, mais ils prirent la fuite devant les habitants d’Aï. (7:4) | Josué 7:4-4 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 4 C’est pourquoi environ 3 000 hommes furent envoyés, mais ils furent obligés de prendre la fuite devant les hommes d’Aï. (7:4) | Josué 7:4-4 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 4 Ainsi environ trois mille hommes du peuple y montèrent : mais ils s’enfuirent devant les gens d’Aï. (7:4) | Josué 7:4-4 |