Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
31 Qu’ainsi périssent, ô Éternel ! Tous tes ennemis ; et que ceux qui t’aiment soient comme le soleil quand il sort en sa force. Or le pays fut en repos quarante ans. (5:31) Juges
5:31-31
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
31 So let all thine enemies perish, O LORD: but let them that love him be as the sun when he goeth forth in his might. And the land had rest forty years. (5:31) Judges
5:31-31
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
31 Ainsi périssent, ô Eternel, tous tes ennemis, et que ceux qui t’aiment soient comme le soleil, quand il sort en sa force ! Et le pays fut en repos quarante ans. (5:31) Juges
5:31-31
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
31 Ainsi périssent tous tes ennemis, Éternel ! mais que ceux qui t’aiment soient comme le soleil quand il paraît avec sa puissance !Et le pays fut en paix durant quarante ans. (5:31) Juges
5:31-31
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
31 Qu’ainsi périssent, Seigneur ! tous vos ennemis : mais que ceux qui vous aiment, brillent comme le soleil, lorsque ses rayons éclatent au matin. (32) Tout le pays ensuite demeura en paix pendant quarante ans. (5:31-32) Juges
5:31-32-31-32
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
31 Ainsi périront tous tes ennemis, ô Eternel !... Et ceux qui l’aiment seront comme le lever du soleil dans sa puissance. Et la terre fut tranquille quarante ans. (5:31) Juges
5:31-31
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
31 Qu’ainsi périssent tous vos ennemis, Seigneur ; mais que ceux qui vous aiment brillent comme le soleil lorsque ses rayons resplendissent au matin. (32) Et tout le pays demeura en paix pendant quarante ans. (5:31-32) Juges
5:31-32-31-32
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
31 Périssent ainsi tous tes ennemis, ô Éternel ! Ceux qui l’aiment sont comme le soleil, Quand il paraît dans sa force. Le pays fut en repos pendant quarante ans. (5:31) Juges
5:31-31
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
31 Qu’ainsi périssent tous tes ennemis, ô Éternel ! mais que ceux qui t’aiment soient comme le soleil quand il sort dans sa force ! Et le pays fut en repos quarante ans. (5:31) Juges
5:31-31
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
31 Qu’ainsi périssent, Seigneur, tous vos ennemis ; mais que ceux qui vous aiment brillent comme le soleil, lorsque ses rayons éclatent au matin. (32) Or tout le pays demeura en paix pendant quarante ans. (5:31-32) Juges
5:31-32-31-32
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
31 Ainsi périront tous tes ennemis, Seigneur, et tes amis rayonneront comme le soleil dans sa gloire. Le pays eut, depuis lors, quarante années de repos. (5:31) Juges
5:31-31
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
31 Périssent ainsi tous tes ennemis, ô Éternel ! Ceux qui l’aiment sont comme le soleil, Quand il paraît dans sa force. Le pays fut en repos pendant quarante ans. (5:31) Juges
5:31-31
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
31 Qu’ainsi périssent tous tes ennemis, ô Yahweh ! Et que ceux qui l’aiment soient comme le soleil, quand il se lève dans sa force ! (32) Le pays fut en repos pendant quarante ans. (5:31-32) Juges
5:31-32-31-32
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
31 Ainsi périssent tous tes ennemis, Yahvé ! et ceux qui t’aiment, qu’ils soient comme le soleil quand il se lève dans sa force ! Et le pays fut en repos pendant 40 ans. (5:31) Juges
5:31-31
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
31 Périssent ainsi tous tes ennemis, ô Eternel ! Ceux qui l’aiment sont comme le soleil, Quand il paraît dans sa force. Le pays fut en repos pendant quarante ans. (5:31) Juges
5:31-31
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
31 Qu’ainsi périssent tous tes ennemis, ô Jéhovah ! Et que ceux qui t’aiment soient comme lorsque le soleil se lève dans sa force. ” Et le pays vécut dans le calme pendant quarante ans. (5:31) Juges
5:31-31
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
31 Que tous tes ennemis disparaissent ainsi, Eternel ! Ceux qui l’aiment sont pareils au soleil quand il paraît dans toute sa force. » Le pays fut en paix pendant 40 ans. (5:31) Juges
5:31-31
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
31 Que périssent tous tes ennemis, ô Jéhovah ! Mais que ceux qui t’aiment soient comme le soleil qui se lève dans sa gloire. » Et le pays vécut dans le calme pendant 40 ans. (5:31) Juges
5:31-31
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
31 Qu’ainsi périssent tous tes ennemis, ô SEIGNEUR, mais que ceux qui l’aiment soient comme le soleil lorsqu’il sort dans sa puissance. Et le pays fut en repos quarante ans. (5:31) Juges
5:31-31