Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
15 [Samech.] Le Seigneur a abattu tous les [hommes] forts que j’avais au milieu de moi ; il a appelé contre moi ses gens assignés, pour mettre en pièces mes gens d’élite. Le Seigneur a tiré le pressoir sur la vierge de la fille de Juda. (1:15) Lamentations
1:15-15
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
15 The LORD hath trodden under foot all my mighty men in the midst of me : he hath called an assembly against me to crush my young men : the LORD hath trodden the virgin, the daughter of Judah, as in a winepress. (1:15) Lamentations
1:15-15
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
15 Samech. Le Seigneur a renversé tous les hommes vaillans que j’avais au milieu de moi ; il a fait venir sur moi le temps qu’il avait marqué, pour mettre en pièces mes gens d’élite. Le Seigneur a tiré le pressoir sur la vierge, sur la fille de Juda. (1:15) Lamentations
1:15-15
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
15 Dans mon sein le Seigneur a dégradé mes héros ; Il a publié une coalition contre moi, afin de tailler en pièces mes jeunes hommes ; le Seigneur a foulé sous le pressoir la vierge, fille de Juda. (1:15) Lamentations
1:15-15
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
15 (Samech.) Le Seigneur a retiré du milieu de mon peuple tout ce que j’avais d’hommes de coeur : il a fait venir contre moi le temps qu’il avait marqué pour réduire en poudre mes soldats choisis : le Seigneur a foulé lui-même le pressoir à l’égard de la vierge fille de Juda. (1:15) Lamentations
1:15-15
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
15 Le Seigneur a déshonoré au milieu de moi tous mes hommes puissants ; il a publié contre moi un temps déterminé pour briser mes jeunes hommes. Le Seigneur a foulé le pressoir pour la vierge, fille de Juda. (1:15) Lamentations
1:15-15
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
15 Le Seigneur a retiré du milieu de mon peuple tout ce que j’avais d’hommes de cœur. Il a fait venir contre moi le temps où il devait briser l’élite de mes guerriers. Le Seigneur a foulé lui-même dans le pressoir la vierge fille de Juda. (1:15) Lamentations
1:15-15
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
15 Le Seigneur a terrassé tous mes guerriers au milieu de moi ; Il a rassemblé contre moi une armée, Pour détruire mes jeunes hommes ; Le Seigneur a foulé au pressoir la vierge, fille de Juda. (1:15) Lamentations
1:15-15
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
15 Le Seigneur a abattu tous mes hommes forts au milieu de moi ; il a convoqué contre moi une assemblée pour écraser mes jeunes gens. Le Seigneur a foulé comme au pressoir la vierge, fille de Juda. (1:15) Lamentations
1:15-15
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
15 Le Seigneur a enlevé du milieu de moi tous mes hommes de cœur ; il a appelé contre moi le temps où il devait détruire mes soldats de choix. Le Seigneur a foulé le pressoir pour la vierge fille de Juda. (1:15) Thrènes
1:15-15
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
15 Tous mes vaillants combattants, le Seigneur les a broyés dans mon enceinte ; il a convoqué une assemblée pour briser mes jeunes guerriers. Le Seigneur a foulé un pressoir à la vierge, fille de Juda. (1:15) Lamentations
1:15-15
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
15 Le Seigneur a terrassé tous mes guerriers au milieu de moi ; Il a rassemblé contre moi une armée, Pour détruire mes jeunes hommes ; Le Seigneur a foulé au pressoir la vierge, fille de Juda. (1:15) Lamentations
1:15-15
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
15 “ Le Seigneur a enlevé tous les guerriers qui étaient au milieu de moi ; il a appelé contre moi une armée, pour écraser mes jeunes hommes ; le Seigneur a foulé au pressoir la vierge, fille de Juda. (1:15) Lamentations
1:15-15
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
15 Tous mes braves, le Seigneur les a rejetés du milieu de moi. Il a convoqué contre moi une assemblée pour anéantir mon élite. Le Seigneur a foulé au pressoir la vierge, fille de Juda. (1:15) Lamentations
1:15-15
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
15 Le Seigneur a terrassé tous mes guerriers au milieu de moi ; Il a rassemblé contre moi une armée, Pour détruire mes jeunes hommes ; Le Seigneur a foulé au pressoir la vierge, fille de Juda. (1:15) Lamentations
1:15-15
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
15 Tous mes puissants, Jéhovah les a rejetés du milieu de moi. Il a convoqué contre moi une réunion pour briser mes jeunes gens. Jéhovah a foulé le pressoir, celui de la vierge, fille de Juda. (1:15) Lamentations
1:15-15
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
15 Le Seigneur a terrassé tous les guerriers qui étaient avec moi, il a convoqué contre moi un rassemblement pour briser mes jeunes hommes. Le Seigneur a écrasé au pressoir la jeune fille, la fille de Juda. (1:15) Lamentations
1:15-15
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
15 Jéhovah a enlevé tous les guerriers puissants que j’avais chez moi. Il a rassemblé des soldats contre moi pour écraser mes jeunes hommes. Dans le pressoir à vin, Jéhovah a piétiné la vierge, la fille de Juda. (1:15) Lamentations
1:15-15
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
15 Le SEIGNEUR a piétiné tous mes puissants hommes au milieu de moi : il a convoqué contre moi une assemblée, pour écraser mes jeunes hommes. Le SEIGNEUR a piétiné la vierge, la fille de Judah comme dans un pressoir. (1:15) Lamentations
1:15-15