1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 46 Telle est la Loi touchant les bêtes, et les oiseaux, et tout animal ayant vie, qui se meut dans les eaux, et toute chose ayant vie, qui se traîne sur la terre. (11:46) | Lévitique 11:46-46 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 46 This is the law of the beasts, and of the fowl, and of every living creature that moveth in the waters, and of every creature that creepeth upon the earth : (11:46) | Leviticus 11:46-46 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 46 Telle est la loi touchant les bêtes, et les oiseaux, et tout animal qui a vie, qui se traîne dans les eaux, et toute chose qui a vie, qui se traîne sur la terre ; (11:46) | Lévitique 11:46-46 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 46 Telle est la loi qui parmi les bestiaux et les oiseaux et tous les êtres vivants qui se meuvent dans les eaux, et tous les êtres vivants qui rampent sur la terre, (11:46) | Lévitique 11:46-46 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 46 C’est là la loi pour les bêtes, pour les oiseaux, et pour tout animal vivant qui se remue dans l’eau, ou qui rampe sur la terre ; (11:46) | Lévitique 11:46-46 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 46 Telle est la loi touchant le bétail et les oiseaux, et tout être vivant qui se meut dans les eaux et tout être qui fourmille sur la terre ; (11:46) | Lévitique 11:46-46 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 46 Telle est la loi pour les bêtes, les oiseaux, et tout animal vivant qui se remue dans l’eau ou rampe sur la terre ; (11:46) | Lévitique 11:46-46 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 46 Telle est la loi touchant les animaux, les oiseaux, tous les êtres vivants qui se meuvent dans les eaux, et tous les êtres qui rampent sur la terre, (11:46) | Lévitique 11:46-46 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 46 Telle est la loi touchant les bêtes et les oiseaux, et tout être vivant qui se meut dans les eaux, et tout être qui rampe sur la terre ; (11:46) | Lévitique 11:46-46 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 46 C’est là la loi pour les bêtes, pour les oiseaux et pour tout animal vivant qui se remue dans l’eau ou qui rampe sur la terre ; (11:46) | Lévitique 11:46-46 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 46 Telle est la doctrine relative aux quadrupèdes, aux volatiles, à tous les êtres animés qui se meuvent dans les eaux, et à tous ceux qui rampent sur la terre ; (11:46) | Lévitique 11:46-46 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 46 Telle est la loi touchant les animaux, les oiseaux, tous les êtres vivants qui se meuvent dans les eaux, et tous les êtres qui rampent sur la terre, (11:46) | Lévitique 11:46-46 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 46 Telle est la loi touchant les quadrupèdes, les oiseaux, tous les êtres vivants qui se meuvent dans les eaux, et tous les êtres qui rampent sur la terre, (11:46) | Lévitique 11:46-46 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 46 Telle est la loi concernant les animaux, les oiseaux, tout être vivant qui se meut dans l’eau et tout être qui rampe sur terre. (11:46) | Lévitique 11:46-46 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 46 Telle est la loi touchant les animaux, les oiseaux, tous les êtres vivants qui se meuvent dans les eaux, et tous les êtres qui rampent sur la terre, (11:46) | Lévitique 11:46-46 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 46 “ ‘ C’est là la loi concernant la bête, et la créature volante, et toute âme vivante qui se meut dans les eaux, et concernant toute âme qui pullule sur la terre, (11:46) | Lévitique 11:46-46 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 46 Telle est la loi concernant les animaux, les oiseaux, tous les êtres qui vivent dans l’eau et tous ceux qui rampent sur la terre, (11:46) | Lévitique 11:46-46 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 46 « “Telle est la loi concernant les animaux à quatre pattes, les animaux ailés, tout animal qui se déplace dans les eaux et toute bête terrestre pullulante, (11:46) | Lévitique 11:46-46 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 46 C’est la loi concernant les bêtes, et les volatiles, et toute créature vivante qui se meut dans les eaux et pour toute créature qui rampe sur la terre : (11:46) | Lévitique 11:46-46 |