1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 24 Il fit aussi approcher les fils d’Aaron, et mit du même sang sur le mol de leur oreille droite, et sur le pouce de leur main droite, et sur le gros orteil de leur pied droit, et il répandit le reste du sang sur l’autel tout à l’entour. (8:24) | Lévitique 8:24-24 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 24 And he brought Aaron’s sons, and Moses put of the blood upon the tip of their right ear, and upon the thumbs of their right hands, and upon the great toes of their right feet : and Moses sprinkled the blood upon the altar round about. (8:24) | Leviticus 8:24-24 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 24 II fit aussi approcher les fils d’Aaron, et mit du même sang sur le mol de leur oreille droite, sur le pouce de leur main droite, et sur le gros orteil de leur pied droit ; et il répandit le reste du sang sur l’autel tout à l’entour. (8:24) | Lévitique 8:24-24 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 24 Et il fit approcher les fils d’Aaron, et Moïse leur mit de ce sang au bout de l’oreille droite, au pouce droit et au grand orteil droit ; et Moïse répandit le [reste du] sang autour de l’Autel. (8:24) | Lévitique 8:24-24 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 24 Ayant aussi présenté les fils d’Aaron, il prit du sang du bélier qui avait été immolé, en toucha l’extrémité de l’oreille droite de chacun d’eux, et les pouces de leur main droite et de leur pied droit, et répandit sur l’autel tout autour le reste du sang. (8:24) | Lévitique 8:24-24 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 24 Et Moïse fit approcher les fils d’Aaron, et mit du sang sur le lobe de leur oreille droite, sur le pouce de leur main droite et sur le gros orteil de leur pied droit ; et Moïse répandit le [reste du] sang sur l’autel, tout autour. (8:24) | Lévitique 8:24-24 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 24 Il offrit aussi les fils d’Aaron, prit du sang du bélier immolé, en toucha l’extrémité de l’oreille droite de chacun d’eux, et les pouces de leur main droite et de leur pied droit, et répandit sur l’autel, tout autour, le reste du sang. (8:24) | Lévitique 8:24-24 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 24 Il fit approcher les fils d’Aaron, mit du sang sur le lobe de leur oreille droite, sur le pouce de leur main droite et sur le gros orteil de leur pied droit, et il répandit le sang sur l’autel tout autour. (8:24) | Lévitique 8:24-24 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 24 et il fit approcher les fils d’Aaron, et Moïse mit du sang sur le lobe de leur oreille droite, et sur le pouce de leur main droite, et sur le gros orteil de leur pied droit ; et Moïse fit aspersion du sang sur l’autel, tout autour. (8:24) | Lévitique 8:24-24 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 24 Ayant aussi présenté les fils d’Aaron, il prit du sang du bélier qui avait été immolé, en toucha l’extrémité de l’oreille droite de chacun d’eux, et les pouces de leur main droite et de leur pied droit, et répandit sur l’autel, tout autour, le reste du sang. (8:24) | Lévitique 8:24-24 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 24 puis, faisant approcher les fils d’Aaron, Moïse mit de ce sang sur le lobe de leur oreille droite, sur le pouce de leur main droite et sur l’orteil de leur pied droit, et il répandit le sang sur le tour de l’autel. (8:24) | Lévitique 8:24-24 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 24 Il fit approcher les fils d’Aaron, mit du sang sur le lobe de leur oreille droite, sur le pouce de leur main droite et sur le gros orteil de leur pied droit, et il répandit le sang sur l’autel tout autour. (8:24) | Lévitique 8:24-24 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 24 Il fit approcher les fils d’Aaron, mit du sang sur le lobe de leur oreille droite, sur le pouce de leur main droite et sur le gros orteil de leur pied droit ; puis il répandit le reste du sang sur l’autel tout autour. (8:24) | Lévitique 8:24-24 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 24 Puis il fit approcher les fils d’Aaron et déposa de ce sang sur le lobe de leur oreille droite, sur le pouce de leur main droite et sur le gros orteil de leur pied droit. Moïse fit ensuite couler le sang sur le pourtour de l’autel ; (8:24) | Lévitique 8:24-24 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 24 Il fit approcher les fils d’Aaron, mit du sang sur le lobe de leur oreille droite, sur le pouce de leur main droite et sur le gros orteil de leur pied droit, et il répandit le sang sur l’autel tout autour. (8:24) | Lévitique 8:24-24 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 24 Puis Moïse fit approcher les fils d’Aaron et mit un peu de ce sang sur le lobe de leur oreille droite, sur le pouce de leur main droite et sur le gros orteil de leur pied droit ; mais Moïse fit l’aspersion du reste du sang sur l’autel, tout autour. (8:24) | Lévitique 8:24-24 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 24 Il fit approcher les fils d’Aaron, mit du sang sur le lobe de leur oreille droite, sur le pouce de leur main droite et sur le gros orteil de leur pied droit, et il versa le sang sur le pourtour de l’autel. (8:24) | Lévitique 8:24-24 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 24 Puis Moïse fit approcher les fils d’Aaron et mit un peu de ce sang sur le lobe de leur oreille droite, sur le pouce de leur main droite et sur le gros orteil de leur pied droit ; mais Moïse aspergea avec le reste du sang tous les côtés de l’autel. (8:24) | Lévitique 8:24-24 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 24 Et il amena les fils d’Aaron, et Moïse mit du sang sur le bout de leur oreille droite, sur le pouce de leur main droite, et sur le gros orteil de leur pied droit : et Moïse aspergea du sang sur l’autel tout autour. (8:24) | Lévitique 8:24-24 |