1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 28 Après Moïse les reçut d’entre leurs mains, et les fit fumer sur l’autel par-dessus l’holocauste ; car ce sont les consécrations de bonne odeur, c’est un sacrifice fait par feu à l’Éternel. (8:28) | Lévitique 8:28-28 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 28 And Moses took them from off their hands, and burnt them on the altar upon the burnt offering : they were consecrations for a sweet savour : it is an offering made by fire unto the LORD. (8:28) | Leviticus 8:28-28 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 28 Puis Moïse les reçut d’entre leurs mains, et les fit fumer sur l’autel, sur l’holocauste ; car ce sont les consécrations d’agréable odeur, c’est le sacrifice fait par le feu à l’Eternel. (8:28) | Lévitique 8:28-28 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 28 Et Moïse retira ces choses de leurs mains, et les fit fumer sur l’Autel, sur l’holocauste, comme sacrifice d’installation, en parfum agréable, en sacrifice igné à l’Éternel. (8:28) | Lévitique 8:28-28 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 28 Moïse les ayant prises de nouveau, et reçues de leurs mains, les brûla sur l’autel des holocaustes, parce que c’était une oblation pour la consécration, et un sacrifice d’une odeur très-agréable au Seigneur. (8:28) | Lévitique 8:28-28 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 28 Et Moïse les prit de dessus leurs mains et les fit fumer à l’autel, sur l’holocauste ; ce fut le sacrifice de consécration, un parfum de bonne odeur ; ce fut un sacrifice consumé à l’Eternel. (8:28) | Lévitique 8:28-28 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 28 Moïse les ayant reprises de leurs mains, les brûla sur l’autel des holocaustes, parce que c’était l’oblation de consécration, et un sacrifice d’odeur agréable au Seigneur. (8:28) | Lévitique 8:28-28 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 28 Puis Moïse les ôta de leurs mains, et il les brûla sur l’autel, par-dessus l’holocauste : ce fut le sacrifice de consécration, ce fut un sacrifice consumé par le feu, d’une agréable odeur à l’Éternel. (8:28) | Lévitique 8:28-28 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 28 Et Moïse les prit des paumes de leurs mains, et les fit fumer sur l’autel sur l’holocauste : ce fut un sacrifice de consécration, en odeur agréable ; ce fut un sacrifice par feu à l’Éternel. (8:28) | Lévitique 8:28-28 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 28 Moïse, les ayant prises de nouveau et reçues de leurs mains, les brûla sur l’autel des holocaustes, parce que c’était l’hostie de la consécration et un sacrifice d’une odeur très agréable au Seigneur. (8:28) | Lévitique 8:28-28 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 28 Et Moïse reprit ces objets de dessus leurs mains, et les fit fumer sur l’autel, par-dessus l’holocauste. Ce fut une offrande inaugurale d’odeur délectable, ce fut un sacrifice à l’Éternel. (8:28) | Lévitique 8:28-28 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 28 Puis Moïse les ôta de leurs mains, et il les brûla sur l’autel, par-dessus l’holocauste : ce fut le sacrifice de consécration, ce fut un sacrifice consumé par le feu, d’une agréable odeur à l’Éternel. (8:28) | Lévitique 8:28-28 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 28 Puis Moïse les ôta de dessus leurs mains, et les fit fumer sur l’autel, par-dessus l’holocauste ; car c’était un sacrifice d’installation, d’agréable odeur, sacrifice fait par le feu à Yahweh. (8:28) | Lévitique 8:28-28 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 28 Moïse les reprit alors de leurs mains et les fit fumer à l’autel en plus de l’holocauste. C’était le sacrifice d’investiture en parfum d’apaisement, un mets consumé pour Yahvé. (8:28) | Lévitique 8:28-28 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 28 Puis Moïse les ôta de leurs mains, et il les brûla sur l’autel, par-dessus l’holocauste : ce fut le sacrifice de consécration, ce fut un sacrifice consumé par le feu, d’une agréable odeur à l’Eternel. (8:28) | Lévitique 8:28-28 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 28 Ensuite Moïse les leur enleva des paumes et les fit fumer sur l’autel, par-dessus l’holocauste. Elles furent un sacrifice d’installation en odeur reposante. Ce fut un sacrifice par le feu pour Jéhovah. (8:28) | Lévitique 8:28-28 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 28 Puis il les retira de leurs mains et les brûla sur l’autel, par-dessus l’holocauste. Ce fut le sacrifice de consécration, un sacrifice passé par le feu dont l’odeur fut agréable à l’Eternel. (8:28) | Lévitique 8:28-28 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 28 Ensuite, Moïse les enleva de leurs mains et les fit fumer sur l’autel, par-dessus l’holocauste. Elles furent un sacrifice d’installation d’une odeur agréable. Ce fut un sacrifice par le feu pour Jéhovah. (8:28) | Lévitique 8:28-28 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 28 Et Moïse les prit de leurs mains, et les brûla sur l’autel, sur l’offrande consumée : ils étaient les consécrations en suave senteur : c’est une offrande faite par feu au SEIGNEUR. (8:28) | Lévitique 8:28-28 |