Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
28 Après Moïse les reçut d’entre leurs mains, et les fit fumer sur l’autel par-dessus l’holocauste ; car ce sont les consécrations de bonne odeur, c’est un sacrifice fait par feu à l’Éternel. (8:28) Lévitique
8:28-28
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
28 And Moses took them from off their hands, and burnt them on the altar upon the burnt offering : they were consecrations for a sweet savour : it is an offering made by fire unto the LORD. (8:28) Leviticus
8:28-28
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
28 Puis Moïse les reçut d’entre leurs mains, et les fit fumer sur l’autel, sur l’holocauste ; car ce sont les consécrations d’agréable odeur, c’est le sacrifice fait par le feu à l’Eternel. (8:28) Lévitique
8:28-28
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
28 Et Moïse retira ces choses de leurs mains, et les fit fumer sur l’Autel, sur l’holocauste, comme sacrifice d’installation, en parfum agréable, en sacrifice igné à l’Éternel. (8:28) Lévitique
8:28-28
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
28 Moïse les ayant prises de nouveau, et reçues de leurs mains, les brûla sur l’autel des holocaustes, parce que c’était une oblation pour la consécration, et un sacrifice d’une odeur très-agréable au Seigneur. (8:28) Lévitique
8:28-28
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
28 Et Moïse les prit de dessus leurs mains et les fit fumer à l’autel, sur l’holocauste ; ce fut le sacrifice de consécration, un parfum de bonne odeur ; ce fut un sacrifice consumé à l’Eternel. (8:28) Lévitique
8:28-28
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
28 Moïse les ayant reprises de leurs mains, les brûla sur l’autel des holocaustes, parce que c’était l’oblation de consécration, et un sacrifice d’odeur agréable au Seigneur. (8:28) Lévitique
8:28-28
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
28 Puis Moïse les ôta de leurs mains, et il les brûla sur l’autel, par-dessus l’holocauste : ce fut le sacrifice de consécration, ce fut un sacrifice consumé par le feu, d’une agréable odeur à l’Éternel. (8:28) Lévitique
8:28-28
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
28 Et Moïse les prit des paumes de leurs mains, et les fit fumer sur l’autel sur l’holocauste : ce fut un sacrifice de consécration, en odeur agréable ; ce fut un sacrifice par feu à l’Éternel. (8:28) Lévitique
8:28-28
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
28 Moïse, les ayant prises de nouveau et reçues de leurs mains, les brûla sur l’autel des holocaustes, parce que c’était l’hostie de la consécration et un sacrifice d’une odeur très agréable au Seigneur. (8:28) Lévitique
8:28-28
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
28 Et Moïse reprit ces objets de dessus leurs mains, et les fit fumer sur l’autel, par-dessus l’holocauste. Ce fut une offrande inaugurale d’odeur délectable, ce fut un sacrifice à l’Éternel. (8:28) Lévitique
8:28-28
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
28 Puis Moïse les ôta de leurs mains, et il les brûla sur l’autel, par-dessus l’holocauste : ce fut le sacrifice de consécration, ce fut un sacrifice consumé par le feu, d’une agréable odeur à l’Éternel. (8:28) Lévitique
8:28-28
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
28 Puis Moïse les ôta de dessus leurs mains, et les fit fumer sur l’autel, par-dessus l’holocauste ; car c’était un sacrifice d’installation, d’agréable odeur, sacrifice fait par le feu à Yahweh. (8:28) Lévitique
8:28-28
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
28 Moïse les reprit alors de leurs mains et les fit fumer à l’autel en plus de l’holocauste. C’était le sacrifice d’investiture en parfum d’apaisement, un mets consumé pour Yahvé. (8:28) Lévitique
8:28-28
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
28 Puis Moïse les ôta de leurs mains, et il les brûla sur l’autel, par-dessus l’holocauste : ce fut le sacrifice de consécration, ce fut un sacrifice consumé par le feu, d’une agréable odeur à l’Eternel. (8:28) Lévitique
8:28-28
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
28 Ensuite Moïse les leur enleva des paumes et les fit fumer sur l’autel, par-​dessus l’holocauste. Elles furent un sacrifice d’installation en odeur reposante. Ce fut un sacrifice par le feu pour Jéhovah. (8:28) Lévitique
8:28-28
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
28 Puis il les retira de leurs mains et les brûla sur l’autel, par-dessus l’holocauste. Ce fut le sacrifice de consécration, un sacrifice passé par le feu dont l’odeur fut agréable à l’Eternel. (8:28) Lévitique
8:28-28
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
28 Ensuite, Moïse les enleva de leurs mains et les fit fumer sur l’autel, par-dessus l’holocauste. Elles furent un sacrifice d’installation d’une odeur agréable. Ce fut un sacrifice par le feu pour Jéhovah. (8:28) Lévitique
8:28-28
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
28 Et Moïse les prit de leurs mains, et les brûla sur l’autel, sur l’offrande consumée : ils étaient les consécrations en suave senteur : c’est une offrande faite par feu au SEIGNEUR. (8:28) Lévitique
8:28-28