1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 25 Certes, le Seigneur en a agi avec moi ainsi aux jours qu’il m’a regardée pour ôter mon opprobre d’entre les hommes. (1:25) | Luc 1:25-25 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 25 Thus hath the Lord dealt with me in the days wherein he looked on me, to take away my reproach among men. (1:25) | Luke 1:25-25 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 25 C’est là ce que le Seigneur a fait en ma faveur, lorsqu’il a jeté les yeux sur moi, pour ôter l’opprobre où j’étais parmi les hommes. (1:25) | Luc 1:25-25 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 25 C’est là la grâce que le Seigneur m’a faite en ce temps ou il m’a regardée, pour me tirer de l’opprobre où j’étais devant les hommes. (1:25) | Luc 1:25-25 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 25 « parce que, » disait-elle, « le Seigneur a ainsi agi envers moi au moment où Il a daigné effacer mon opprobre parmi les hommes. » (1:25) | Luc 1:25-25 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 25 C’est là ce qu’a fait pour moi le Seigneur aux jours où il m’a regardée, pour ôter mon opprobre parmi les hommes. (1:25) | Luc 1:25-25 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 25 Le Seigneur a agi ainsi envers moi aux jours où il m’a regardée, pour me tirer de l’opprobre où j’étais devant les hommes. (1:25) | Luc 1:25-25 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 25 c’est une grâce cachée que le Seigneur m’a faite, quand il a daigné ôter l’opprobre qui pesait sur moi aux yeux des hommes. » (1:25) | Luc 1:25-25 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 25 Le Seigneur m’a ainsi fait aux jours où il m’a regardée, pour ôter mon opprobre parmi les hommes. (1:25) | Luc 1:25-25 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 25 Voilà ce que le Seigneur a fait pour moi aux jours où il m’a regardée, afin de me délivrer de mon opprobre parmi les hommes. (1:25) | Luc 1:25-25 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 25 « Voilà, disait-elle, ce qu’a fait pour moi le Seigneur en ces jours où il m’a regardée pour mettre fin à mon opprobre parmi les hommes. » (1:25) | Luc 1:25-25 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 25 C’est la grâce que le Seigneur m’a faite, quand il a jeté les yeux sur moi pour ôter mon opprobre parmi les hommes. (1:25) | Luc 1:25-25 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 25 “ C’est une grâce que le Seigneur m’a faite, au jour où il m’a regardée pour ôter mon opprobre parmi les hommes. ˮ (1:25) | Luc 1:25-25 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 25 « Voilà donc, disait-elle, ce qu’a fait pour moi le Seigneur, au temps où il lui a plu d’enlever mon opprobre parmi les hommes ! » (1:25) | Luc 1:25-25 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 25 C’est la grâce que le Seigneur m’a faite, quand il a jeté les yeux sur moi pour ôter mon opprobre parmi les hommes. (1:25) | Luc 1:25-25 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 25 “ C’est ainsi que Jéhovah a agi avec moi en ces jours où il m’a accordé son attention pour enlever mon opprobre parmi les hommes. ” (1:25) | Luc 1:25-25 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 25 « C’est l’œuvre que le Seigneur a faite quand il a porté le regard sur moi pour enlever ce qui faisait ma honte parmi les hommes. » (1:25) | Luc 1:25-25 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 25 « Voilà ce que Jéhovah a fait pour moi : il s’est intéressé à moi et a enlevé ma honte parmi les hommes. » (1:25) | Luc 1:25-25 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 25 Le Seigneur a ainsi agi avec moi aux jours où il m’a regardée, pour ôter mon outrage du milieu des hommes. (1:25) | Luc 1:25-25 |