Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
27 Car lequel est le plus grand, celui qui est à table, ou celui qui sert ? N’est-ce pas celui qui est à table ? Or je suis au milieu de vous comme celui qui sert. (22:27) Luc
22:27-27
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
27 For whether is greater, he that sitteth at meat, or he that serveth ? is not he that sitteth at meat ? but I am among you as he that serveth. (22:27) Luke
22:27-27
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
27 Car qui est le plus grand, celui qui est à table, ou celui qui sert ? n’est-ce pas celui qui est à table ? et cependant je suis au milieu de vous comme celui qui sert. (22:27) Luc
22:27-27
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
27 Car lequel est le plus grand, de celui qui est à table, ou de celui qui sert ? N’est-ce pas celui qui est à table ? Et néanmoins je suis au milieu de vous comme celui qui sert. (22:27) Luc
22:27-27
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
27 car qui est le plus grand, celui qui est à table ou celui qui sert ? N’est-ce pas celui qui est à table ? Mais moi je suis au milieu de vous comme celui qui sert. (22:27) Luc
22:27-27
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
27 Car lequel est le plus grand, celui qui est à table ou celui qui sert ? N’est-ce pas celui qui est à table ? or moi je suis au milieu de vous comme celui qui sert. (22:27) Luc
22:27-27
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
27 Car lequel est le plus grand, de celui qui est à table, ou de celui qui sert ? N’est-ce pas celui qui est à table ? Pour moi, je suis au milieu de vous, comme celui qui sert. (22:27) Luc
22:27-27
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
27 Car quel est le plus grand, de celui qui est à table, ou de celui qui sert ? N’est-ce pas celui qui est à table ?... et moi, cependant, je suis au milieu de vous comme celui qui sert. (22:27) Luc
22:27-27
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
27 Car lequel est le plus grand, celui qui est à table ou celui qui sert ? N’est-ce pas celui qui est à table ? Or moi, je suis au milieu de vous comme celui qui sert. (22:27) Luc
22:27-27
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
27 Car lequel est le plus grand ? celui qui est à table, ou celui qui sert ? N’est-ce pas celui qui est à table ? Moi, cependant, je suis au milieu de vous comme celui qui sert. (22:27) Luc
22:27-27
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
27 Lequel passe pour le plus grand ? Celui qui est à table ou celui qui sert ? N’est-ce pas celui qui est à table ? Moi, pourtant, je suis, au milieu de vous, comme celui qui sert. » (22:27) Luc
22:27-27
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
27 Car quel est le plus grand, celui qui est à table, ou celui qui sert ? N’est-ce pas celui qui est à table ? Et moi, cependant, je suis au milieu de vous comme celui qui sert. (22:27) Luc
22:27-27
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
27 Car quel est le plus grand, de celui qui est à table, ou de celui qui sert ? N’est-ce pas celui qui est à table ? Et moi, cependant, je suis au milieu de vous comme celui qui sert. (22:27) Luc
22:27-27
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
27 Quel est en effet le plus grand, celui qui est à table ou celui qui sert ? N’est-ce pas celui qui est à table ? Et moi, je suis au milieu de vous comme celui qui sert ! (22:27) Luc
22:27-27
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
27 Car quel est le plus grand, celui qui est à table, ou celui qui sert ? N’est-ce pas celui qui est à table ? Et moi, cependant, je suis au milieu de vous comme celui qui sert. (22:27) Luc
22:27-27
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
27 Car qui est le plus grand, celui qui est étendu à table ou celui qui sert ? N’est-​ce pas celui qui est étendu à table ? Mais moi, je suis au milieu de vous comme celui qui sert. (22:27) Luc
22:27-27
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
27 En effet, qui est le plus grand : celui qui est à table ou celui qui sert ? N’est-ce pas celui qui est à table ? Et moi, cependant, je suis au milieu de vous comme celui qui sert. (22:27) Luc
22:27-27
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
27 Car qui est le plus grand : celui qui est à table ou celui qui sert ? N’est-​ce pas celui qui est à table ? Mais moi, je suis au milieu de vous comme celui qui sert. (22:27) Luc
22:27-27
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
27 Car qui est le plus grand, celui qui est assis à table, ou celui qui sert ? n’est-ce pas celui qui est assis à table ? mais je suis parmi vous comme celui qui sert. (22:27) Luc
22:27-27