1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 29 Et s’étant levés, ils le mirent hors de la ville, et le menèrent jusqu’au bord de la montagne sur laquelle leur ville était bâtie, pour le jeter du haut en bas. (4:29) | Luc 4:29-29 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 29 And rose up, and thrust him out of the city, and led him unto the brow of the hill whereon their city was built, that they might cast him down headlong. (4:29) | Luke 4:29-29 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 29 Et s’étant levés, ils le mirent hors de la ville, et le menèrent jusqu’au sommet de la montagne sur laquelle leur ville était bâtie, pour le précipiter. (4:29) | Luc 4:29-29 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 29 et se levant ils le chassèrent hors de leur ville, et le menèrent jusque sur la pointe de la montagne sur laquelle elle était bâtie, pour le précipiter. (4:29) | Luc 4:29-29 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 29 et s’étant levés, ils l’expulsèrent de la ville, et ils l’emmenèrent jusques au bord de la montagne sur laquelle leur ville était bâtie, de manière à le précipiter. (4:29) | Luc 4:29-29 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 29 Et s’étant levés ils le chassèrent de la ville ; et ils le menèrent jusqu’au bord escarpé de la montagne sur laquelle leur ville était bâtie, afin de le précipiter. (4:29) | Luc 4:29-29 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 29 Et se levant, ils le chassèrent de la ville, et le menèrent jusqu’au sommet de la montagne sur laquelle leur ville était bâtie, pour le précipiter. (4:29) | Luc 4:29-29 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 29 ils se levèrent, entraînèrent Jésus hors de la ville, et l’emmenèrent jusqu’à un escarpement de la montagne sur laquelle leur ville était bâtie, pour le précipiter en bas ; (4:29) | Luc 4:29-29 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 29 et s’étant levés, ils le chassèrent hors de la ville, et le menèrent jusqu’au bord escarpé de la montagne sur laquelle leur ville était bâtie, de manière à l’en précipiter. (4:29) | Luc 4:29-29 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 29 Et se levant, ils le chassèrent hors de la ville, et ils le menèrent jusqu’au sommet de la montagne sur laquelle leur ville était bâtie, pour le précipiter en bas. (4:29) | Luc 4:29-29 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 29 Ils se levèrent et ils le chassèrent hors de la cité ; puis ils le menèrent jusqu’au sommet de la montagne sur laquelle leur ville avait été bâtie, pour le jeter en bas. (4:29) | Luc 4:29-29 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 29 Et s’étant levés, ils le chassèrent de la ville, et le menèrent jusqu’au sommet de la montagne sur laquelle leur ville était bâtie, afin de le précipiter en bas. (4:29) | Luc 4:29-29 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 29 Et s’étant levés, ils le poussèrent hors de la ville, et le menèrent jusqu’à un escarpement de la montagne sur laquelle leur ville était bâtie pour le précipiter en bas. (4:29) | Luc 4:29-29 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 29 Et, se levant, ils le poussèrent hors de la ville et le menèrent jusqu’à un escarpement de la colline sur laquelle leur ville était bâtie, pour l’en précipiter. (4:29) | Luc 4:29-29 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 29 Et s’étant levés, ils le chassèrent de la ville, et le menèrent jusqu’au sommet de la montagne sur laquelle leur ville était bâtie, afin de le précipiter en bas. (4:29) | Luc 4:29-29 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 29 et ils se levèrent et l’entraînèrent en toute hâte hors de la ville, et ils le conduisirent au sommet de la montagne sur laquelle leur ville avait été bâtie, afin de l’en précipiter la tête la première. (4:29) | Luc 4:29-29 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 29 Ils se levèrent, le chassèrent de la ville et le menèrent jusqu’à un escarpement de la montagne sur laquelle leur ville était construite, afin de le précipiter dans le vide. (4:29) | Luc 4:29-29 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 29 Ils se levèrent et l’entraînèrent hors de la ville. Ils le conduisirent au sommet de la montagne sur laquelle leur ville était construite pour le jeter en bas la tête la première. (4:29) | Luc 4:29-29 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 29 Et ils se levèrent, et l’expulsèrent de la ville, et le menèrent jusqu’au bord escarpé de la colline sur laquelle leur ville était bâtie, pour qu’ils puissent le précipiter en bas la tête la première. (4:29) | Luc 4:29-29 |