1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 42 Et dès qu’il fut jour il partit, et s’en alla en un lieu désert ; et les troupes le cherchaient, et étant venues à lui, elles le retenaient, afin qu’il ne partît point d’avec eux. (4:42) | Luc 4:42-42 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 42 And when it was day, he departed and went into a desert place : and the people sought him, and came unto him, and stayed him, that he should not depart from them. (4:42) | Luke 4:42-42 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 42 Et dès que le jour parut, il sortit et alla dans un lieu désert, et une multitude de gens qui le cherchaient, vinrent au lieu où il était, et ils voulaient le retenir, afin qu’il ne les quittât pas. (4:42) | Luc 4:42-42 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 42 Lorsqu’il fut jour, il sortit dehors, et s’en alla en un lieu désert ; et tout le peuple vint le chercher jusqu’où il était ; et comme ils s’efforçaient de le retenir, ne voulant point qu’il les quittât, (4:42) | Luc 4:42-42 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 42 Mais quand le jour eut paru, il sortit pour se rendre dans un lieu désert, et la foule le cherchait, et elle vint jusques à lui, et elle le retenait pour qu’il ne s’éloignât pas d’eux. (4:42) | Luc 4:42-42 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 42 Et le jour se faisant, il sortit et s’en alla dans un lieu désert, et la foule le cherchait. Et ils allèrent jusqu’à lui, et ils le retenaient, afin qu’il ne partît pas d’auprès d’eux. (4:42) | Luc 4:42-42 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 42 Le jour venu il sortit, et alla dans un lieu désert ; et la foule le cherchait et vint jusqu’à lui ; et ils s’efforçaient de le retenir, de peur qu’il ne s’éloignât d’eux ; (4:42) | Luc 4:42-42 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 42 Quand le jour parut, il sortit et s’en alla dans un lieu désert. Une foule de gens vinrent le chercher jusqu’au lieu où il était, et ils le retenaient pour qu’il ne s’éloignât pas d’eux. (4:42) | Luc 4:42-42 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 42 Et quand il fut jour, il sortit et s’en alla en un lieu désert ; et les foules le recherchaient et vinrent jusqu’à lui ; et elles le retenaient, afin qu’il ne s’en allât point d’auprès d’elles. (4:42) | Luc 4:42-42 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 42 Lorsqu’il fut jour, il sortit et alla dans un lieu désert ; et les foules le cherchaient, et elles vinrent jusqu’à lui, et elles voulaient le retenir, de peur qu’il ne les quittât. (4:42) | Luc 4:42-42 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 42 Lorsqu’il fit jour, il sortit et s’en alla dans un lieu solitaire. Les multitudes se mirent à sa recherche ; elles arrivèrent jusqu’à, lui et elles le retenaient, ne voulant point qu’il les quittât. (4:42) | Luc 4:42-42 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 42 Dès que le jour parut, il sortit et alla dans un lieu désert. Une foule de gens se mirent à sa recherche, et arrivèrent jusqu’à lui ; ils voulaient le retenir, afin qu’il ne les quittât point. (4:42) | Luc 4:42-42 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 42 Dès que le jour parut, il sortit et s’en alla en un lieu désert. Une foule de gens se mirent à sa recherche, et étant arrivés jusqu’à lui, ils voulaient le retenir, pour qu’il ne les quittât point. (4:42) | Luc 4:42-42 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 42 Le jour venu, il sortit et se rendit dans un lieu désert. Les foules le cherchaient et, l’ayant rejoint, elles voulaient le retenir et l’empêcher de les quitter. (4:42) | Luc 4:42-42 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 42 Dès que le jour parut, il sortit et alla dans un lieu désert. Une foule de gens se mirent à sa recherche, et arrivèrent jusqu’à lui ; ils voulaient le retenir, afin qu’il ne les quitte point. (4:42) | Luc 4:42-42 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 42 Cependant, quand le jour parut, il sortit et se rendit dans un endroit isolé. Mais les foules se mirent à sa recherche et vinrent jusqu’à lui, et elles voulaient le retenir, pour qu’il ne s’en aille pas loin d’elles. (4:42) | Luc 4:42-42 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 42 Quand il fit jour, il sortit et se retira dans un endroit désert. Une foule de gens se mirent à sa recherche et arrivèrent jusqu’à lui ; ils voulaient le retenir afin qu’il ne les quitte pas, (4:42) | Luc 4:42-42 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 42 Quand le jour se leva, il partit dans un endroit isolé. Mais les foules se mirent à sa recherche et arrivèrent là où il était. Elles voulaient le retenir, pour qu’il ne s’en aille pas loin d’elles. (4:42) | Luc 4:42-42 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 42 Et lorsqu’il fit jour, il partit et alla dans un lieu désert : et le peuple le chercha, et vint jusqu’à lui et le retint, afin qu’il ne les quitte pas. (4:42) | Luc 4:42-42 |