1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 43 Et on emporta des pièces de pain douze corbeilles pleines, et quelques restes des poissons. (6:43) | Marc 6:43-43 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 43 And they took up twelve baskets full of the fragments, and of the fishes. (6:43) | Mark 6:43-43 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 43 Et on emporta douze paniers pleins des morceaux de pain, et quelque reste des poissons. (6:43) | Marc 6:43-43 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 43 Et les disciples remportèrent douze paniers pleins des morceaux qui étaient restés des pains et des poissons, (6:43) | Marc 6:43-43 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 43 et on emporta des morceaux de quoi remplir douze corbeilles, ainsi que des poissons. (6:43) | Marc 6:43-43 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 43 et ils emportèrent douze paniers pleins de morceaux, et des restes des poissons. (6:43) | Marc 6:43-43 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 43 Et (les disciples) emportèrent les restes, douze paniers pleins des morceaux et des poissons. (6:43) | Marc 6:43-43 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 43 et l’on emporta douze corbeilles pleines de morceaux de pain et de ce qui restait des poissons. (6:43) | Marc 6:43-43 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 43 Et ils ramassèrent des morceaux douze paniers pleins, et des restes des poissons. (6:43) | Marc 6:43-43 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 43 Et des morceaux de pain qui étaient restés, et des poissons, ils apportèrent douze corbeilles pleines. (6:43) | Marc 6:43-43 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 43 et on emporta douze paniers pleins de restes de pain et de poissons. (6:43) | Marc 6:43-43 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 43 et l’on emporta douze paniers pleins de morceaux de pain et de ce qui restait des poissons. (6:43) | Marc 6:43-43 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 43 et l’on emporta douze corbeilles pleines de morceaux de pain et de ce qui restait des poissons. (6:43) | Marc 6:43-43 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 43 et l’on emporta les morceaux, plein douze couffins avec les restes des poissons. (6:43) | Marc 6:43-43 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 43 et l’on emporta douze paniers pleins de morceaux de pain et de ce qui restait des poissons. (6:43) | Marc 6:43-43 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 43 et on enleva les morceaux, douze paniers pleins, en plus des poissons. (6:43) | Marc 6:43-43 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 43 et l’on emporta douze paniers pleins de morceaux de pain et de ce qui restait des poissons. (6:43) | Marc 6:43-43 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 43 On ramassa les morceaux de pain : on remplit 12 paniers — sans compter le poisson. (6:43) | Marc 6:43-43 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 43 Et ils ramassèrent douze paniers pleins des morceaux, et des poissons. (6:43) | Marc 6:43-43 |