Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
38 Et quiconque ne prend pas sa croix, et ne vient après moi, n’est pas digne de moi. (10:38) Matthieu
10:38-38
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
38 And he that taketh not his cross, and followeth after me, is not worthy of me. (10:38) Matthew
10:38-38
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
38 Et celui qui ne prend pas sa croix, et ne me suit pas, n’est pas digne de moi. (10:38) Matthieu
10:38-38
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
38 Celui qui ne prend pas sa croix et ne me suit pas, n’est pas digne de moi. (10:38) Matthieu
10:38-38
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
38 et celui qui ne prend pas sa croix et ne me suit pas n’est pas digne de moi. (10:38) Matthieu
10:38-38
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
38 et qui ne prend pas sa croix et ne me suit pas, n’est pas digne de moi. (10:38) Matthieu
10:38-38
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
38 Celui qui n’accepte pas sa croix et ne me suit pas, n’est pas digne de moi. (10:38) Matthieu
10:38-38
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
38 et celui qui ne prend pas sa croix et ne me suit pas, n’est pas digne de moi. (10:38) Matthieu
10:38-38
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
38 et celui qui ne prend pas sa croix et ne vient pas après moi, n’est pas digne de moi. (10:38) Matthieu
10:38-38
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
38 Celui qui ne prend pas sa croix et ne me suit pas, n’est pas digne de moi. (10:38) Matthieu
10:38-38
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
38 « Qui ne prend pas sa croix et ne marche pas à ma suite n’est pas digne de moi. » (10:38) Matthieu
10:38-38
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
38 celui qui ne prend pas sa croix, et ne me suit pas, n’est pas digne de moi. (10:38) Matthieu
10:38-38
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
38 Celui qui ne prend pas sa croix et ne me suit pas, n’est pas digne de moi. (10:38) Matthieu
10:38-38
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
38 Qui ne prend pas sa croix et ne suit pas derrière moi n’est pas digne de moi. (10:38) Matthieu
10:38-38
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
38 celui qui ne prend pas sa croix, et ne me suit pas, n’est pas digne de moi. (10:38) Matthieu
10:38-38
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
38 Et quiconque n’accepte pas son poteau de supplice et [ne] suit [pas] derrière moi n’est pas digne de moi. (10:38) Matthieu
10:38-38
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
38 Celui qui ne prend pas sa croix et ne me suit pas n’est pas digne de moi. (10:38) Matthieu
10:38-38
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
38 Et celui qui n’accepte pas son poteau de supplice et ne me suit pas n’est pas digne de moi. (10:38) Matthieu
10:38-38
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
38 Et celui qui ne prend pas sa croix et ne me suit pas, n’est pas digne de moi. (10:38) Matthieu
10:38-38