Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
23 Et toi Capernaüm, qui as été élevée jusques au ciel, tu seras abaissée jusque dans l’enfer ; car si les miracles qui ont été faits au milieu de toi, eussent été faits dans Sodome, elle subsisterait encore. (11:23) Matthieu
11:23-23
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
23 And thou, Capernaum, which art exalted unto heaven, shalt be brought down to hell : for if the mighty works, which have been done in thee, had been done in Sodom, it would have remained until this day. (11:23) Matthew
11:23-23
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
23 Et toi, Capernaûm, qui as été élevée jusqu’au ciel, tu seras abaissée jusqu’en enfer ; car si les miracles qui ont été faits au milieu de toi eussent été faits à Sodome, elle subsisterait encore aujourd’hui. (11:23) Matthieu
11:23-23
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
23 Et toi, Capharnaüm, t’élèveras-tu toujours jusqu’au ciel ? Tu seras abaissée jusqu’au fond de l’enfer ; parce que si les miracles qui out été faits au milieu de toi, avaient été faits dans Sodome, elle subsisterait peut-être encore aujourd’hui. (11:23) Matthieu
11:23-23
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
23 Et toi, Capharnaoum ! Seras-tu élevée jusques au ciel ? Tu descendras jusques dans le séjour des morts, car si c’était dans Sodome qu’eussent été faits les miracles qui ont été faits chez toi, elle aurait subsisté jusques à aujourd’hui. (11:23) Matthieu
11:23-23
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
23 Et toi, Capernaum, élevée jusqu’au ciel, tu seras abaissée jusque dans le séjour des morts ; car si les actes de puissance qui ont été faits au milieu de toi eussent été faits à Sodome, elle aurait subsisté jusqu’à aujourd’hui. (11:23) Matthieu
11:23-23
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
23 Et toi, Capharnaüm, t’élèveras-tu jusqu’au ciel ? Tu seras abaissée jusqu’aux enfers, parce que si les miracles qui ont été faits au milieu de toi avaient été faits dans Sodome, cette ville subsisterait peut-être aujourd’hui. (11:23) Matthieu
11:23-23
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
23 Et toi, Capernaoum, seras-tu élevée jusqu’au ciel ? — Non, tu descendras jusqu’aux enfers ; car si les miracles qui ont eu lieu au milieu de toi avaient été faits dans Sodome, elle subsisterait encore aujourd’hui. (11:23) Matthieu
11:23-23
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
23 Et toi, Capernaüm, qui as été élevée jusqu’au ciel, tu seras abaissée jusque dans le hadès ; car si les miracles qui ont été faits au milieu de toi eussent été faits dans Sodome, elle serait demeurée jusqu’à aujourd’hui. (11:23) Matthieu
11:23-23
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
23 Et toi, Capharnaüm, t’élèveras-tu jusqu’au ciel ? Tu descendras jusqu’à l’enfer ; car si les miracles qui ont été faits au milieu de toi avaient été faits dans Sodome, elle subsisterait peut-être encore aujourd’hui. (11:23) Matthieu
11:23-23
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
23 Et toi, Capharnaüm, crois-tu que tu seras élevée jusqu’au ciel ? Tu seras abaissée jusqu’à la Demeure-des-morts, parce que si dans Sodome avaient été faits les miracles faits au milieu de toi, elle serait encore debout aujourd’hui. (11:23) Matthieu
11:23-23
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
23 Et toi, Capernaüm, seras-tu élevée jusqu’au ciel ? Non. Tu seras abaissée jusqu’au séjour des morts ; car, si les miracles qui ont été faits au milieu de toi avaient été faits dans Sodome, elle subsisterait encore aujourd’hui. (11:23) Matthieu
11:23-23
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
23 Et toi, Capharnaüm, qui t’élèves jusqu’au ciel, tu seras abaissée jusqu’aux enfers ; car si les miracles qui ont été faits dans tes murs, avaient été faits dans Sodome, elle serait restée debout jusqu’à ce jour. (11:23) Matthieu
11:23-23
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
23 Et toi, Capharnaüm, crois-tu que tu seras élevée jusqu’au ciel ? Jusqu’à l’Hadès tu descendras. Car si les miracles qui ont eu lieu chez toi avaient eu lieu à Sodome, elle subsisterait encore aujourd’hui. (11:23) Matthieu
11:23-23
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
23 Et toi, Capernaüm, seras-tu élevée jusqu’au ciel ? Non. Tu seras abaissée jusqu’au séjour des morts ; car, si les miracles qui ont été faits au milieu de toi avaient été faits dans Sodome, elle subsisterait encore aujourd’hui. (11:23) Matthieu
11:23-23
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
23 Et toi, Capernaüm, se pourrait-​il que tu sois élevée jusqu’au ciel ? Jusqu’à l’hadès tu descendras, parce que si les œuvres de puissance qui ont eu lieu chez toi avaient eu lieu à Sodome, elle serait demeurée jusqu’à ce jour. (11:23) Matthieu
11:23-23
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
23 Et toi, Capernaüm, seras-tu élevée jusqu’au ciel ? Non. Tu seras abaissée jusqu’au séjour des morts, car si les miracles accomplis au milieu de toi l’avaient été dans Sodome, elle subsisterait encore aujourd’hui. (11:23) Matthieu
11:23-23
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
23 Et toi, Capharnaüm, tu crois que tu seras élevée jusqu’au ciel ? Non, tu descendras jusque dans la Tombe, parce que si les miracles qui ont eu lieu chez toi avaient eu lieu à Sodome, cette ville existerait encore aujourd’hui. (11:23) Matthieu
11:23-23
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
23 Et toi, Capernaüm, qui as été élevée jusqu’au ciel, tu seras abaissée jusqu’en enfer : car si les puissantes œuvres qui ont été faites au milieu de toi avaient été faites à Sodome, elle subsisterait encore aujourd’hui. (11:23) Matthieu
11:23-23