1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 13 C’est pourquoi je leur parle par des similitudes, à cause qu’en voyant ils ne voient point, et qu’en entendant ils n’entendent point, et ne comprennent point. (13:13) | Matthieu 13:13-13 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 13 Therefore speak I to them in parables : because they seeing see not ; and hearing they hear not, neither do they understand. (13:13) | Matthew 13:13-13 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 13 C’est à cause de cela que je leur parle en similitudes, parce qu’en voyant ils ne voient point, et qu’en entendant ils n’entendent et ne comprennent point. (13:13) | Matthieu 13:13-13 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 13 C’est pourquoi je leur parle en paraboles ; parce qu’en voyant ils ne voient point, et qu’en écoutant ils n’entendent ni ne comprennent point. (13:13) | Matthieu 13:13-13 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 13 Voici pourquoi je leur parle en paraboles ; c’est qu’en voyant ils ne voient pas, et qu’en entendant ils n’entendent ni ne comprennent ; (13:13) | Matthieu 13:13-13 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 13 C’est pour cela que je leur parle en paraboles, parce qu’en regardant ils ne regardent point, et qu’en entendant ils n’entendent et ils ne comprennent point. (13:13) | Matthieu 13:13-13 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 13 C’est pourquoi je leur parle en paraboles, parce qu’en voyant ils ne voient point, et qu’en écoutant ils n’entendent ni ne comprennent point. (13:13) | Matthieu 13:13-13 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 13 En conséquence je leur parle en paraboles, parce qu’en regardant, ils ne voient pas, et qu’en écoutant, ils n’entendent ni ne comprennent, (13:13) | Matthieu 13:13-13 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 13 C’est pourquoi je leur parle en paraboles, parce que voyant ils ne voient pas, et qu’entendant ils n’entendent ni ne comprennent. (13:13) | Matthieu 13:13-13 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 13 C’est pourquoi je leur parle en paraboles, parce qu’en regardant ils ne voient point, et qu’en écoutant, ils n’entendent et ne comprennent pas. (13:13) | Matthieu 13:13-13 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 13 C’est pour cela que je leur parle en paraboles, c’est parce que tout en voyant, ils ne voient point ; tout en entendant, ils n’entendent ni ne comprennent. (13:13) | Matthieu 13:13-13 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 13 C’est pourquoi je leur parle en paraboles, parce qu’en voyant ils ne voient point, et qu’en entendant ils n’entendent ni ne comprennent. (13:13) | Matthieu 13:13-13 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 13 C’est pourquoi je leur parle en paraboles, parce qu’en voyant, ils ne voient pas, et qu’en entendant, ils n’entendent ni ne comprennent. (13:13) | Matthieu 13:13-13 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 13 C’est pour cela que je leur parle en paraboles : parce qu’ils voient sans voir et entendent sans entendre ni comprendre. (13:13) | Matthieu 13:13-13 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 13 C’est pourquoi je leur parle en paraboles, parce qu’en voyant ils ne voient point, et qu’en entendant ils n’entendent ni ne comprennent. (13:13) | Matthieu 13:13-13 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 13 C’est pourquoi je leur parle en utilisant des exemples, parce que, regardant, ils regardent en vain, et entendant, ils entendent en vain, et ils n’en saisissent pas non plus le sens ; (13:13) | Matthieu 13:13-13 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 13 C’est pourquoi je leur parle en paraboles, parce qu’en voyant ils ne voient pas et qu’en entendant ils n’entendent pas et ne comprennent pas. (13:13) | Matthieu 13:13-13 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 13 C’est pour cette raison que je leur parle en utilisant des exemples ; parce qu’ils regardent, mais ne voient rien, et qu’ils entendent, mais n’écoutent pas et ne comprennent pas. (13:13) | Matthieu 13:13-13 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 13 Par conséquent je leur parle en paraboles : parce qu’en voyant ils ne voient pas ; et qu’en entendant ils n’entendent ni ne comprennent. (13:13) | Matthieu 13:13-13 |