1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 54 Et étant venu en son pays, il les enseignait dans leur Synagogue, de telle sorte qu’ils en étaient étonnés, et disaient : d’où viennent à celui-ci cette science et ces vertus ? (13:54) | Matthieu 13:54-54 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 54 And when he was come into his own country, he taught them in their synagogue, insomuch that they were astonished, and said, Whence hath this man this wisdom, and these mighty works ? (13:54) | Matthew 13:54-54 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 54 Et étant venu en sa patrie, il les enseignait dans leur synagogue ; de sorte qu’ils étaient étonnés, et qu’ils disaient : D’où viennent à cet homme cette sagesse et ces miracles ? (13:54) | Matthieu 13:54-54 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 54 et étant venu en son pays, il les instruisait dans leurs synagogues ; de sorte qu’étant saisis d’étonnement, ils disaient : D’où est venue à celui-ci cette sagesse et ces miracles ? (13:54) | Matthieu 13:54-54 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 54 et s’étant rendu dans sa patrie, il les enseignait dans leur synagogue, en sorte qu’ils étaient stupéfaits, et qu’ils disaient : « D’où viennent à celui-ci cette sagesse et ces miracles ? (13:54) | Matthieu 13:54-54 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 54 Et étant allé dans sa patrie, il les enseignait dans leur congrégation, de sorte qu’ils étaient frappés d’étonnement et disaient : D’où viennent à celui-ci cette sagesse et ces actes de puissance ? (13:54) | Matthieu 13:54-54 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 54 Et venant dans sa patrie, il les instruisait dans leurs synagogues ; de sorte qu’étant saisis d’étonnement, ils disaient : D’où vient à celui-ci cette sagesse et ces miracles ? (13:54) | Matthieu 13:54-54 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 54 et s’étant rendu dans sa patrie, il enseignait ses concitoyens dans leur synagogue, de sorte qu’ils étaient frappés d’étonnement, et disaient : « D’où lui viennent cette sagesse et ces miracles ? » (13:54) | Matthieu 13:54-54 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 54 Et étant venu dans son pays, il les enseignait dans leur synagogue, en sorte qu’ils étaient étonnés et disaient : D’où viennent à celui-ci cette sagesse et ces miracles ? (13:54) | Matthieu 13:54-54 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 54 Et étant venu dans son pays, il les instruisait dans leurs synagogues, de sorte qu’ils étaient dans l’admiration et disaient : D’où viennent à celui-ci cette sagesse et ces miracles ? (13:54) | Matthieu 13:54-54 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 54 et revint chez ses compatriotes. Il se mit à enseigner dans leur synagogue, ce dont ils furent extrêmement surpris ; ils disaient : « D’où lui viennent cette sagesse et ces miracles ? (13:54) | Matthieu 13:54-54 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 54 S’étant rendu dans sa patrie, il enseignait dans la synagogue, de sorte que ceux qui l’entendirent étaient étonnés et disaient : D’où lui viennent cette sagesse et ces miracles ? (13:54) | Matthieu 13:54-54 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 54 Étant venu dans sa patrie, il enseignait dans la synagogue ; de sorte que, saisis d’étonnement, ils disaient : “ D’où viennent à celui-ci cette sagesse et ces miracles ? (13:54) | Matthieu 13:54-54 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 54 et s’étant rendu dans sa patrie, il enseignait les gens dans leur synagogue, de telle façon qu’ils étaient frappés et disaient : « D’où lui viennent cette sagesse et ces miracles ? (13:54) | Matthieu 13:54-54 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 54 S’étant rendu dans sa patrie, il enseignait dans la synagogue, de sorte que ceux qui l’entendirent étaient étonnés et disaient : D’où lui viennent cette sagesse et ces miracles ? (13:54) | Matthieu 13:54-54 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 54 Et après être venu dans son propre pays, il se mit à les enseigner dans leur synagogue, si bien qu’ils étaient frappés d’étonnement et disaient : “ D’où cet homme tient-il cette sagesse et ces œuvres de puissance ? (13:54) | Matthieu 13:54-54 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 54 Il se rendit dans sa patrie, et il enseignait dans la synagogue, de sorte que ceux qui l’entendirent étaient étonnés et disaient : « D’où lui viennent cette sagesse et ces miracles ? (13:54) | Matthieu 13:54-54 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 54 Il alla dans sa région et se mit à enseigner les gens dans leur synagogue. Ils étaient très étonnés et disaient : « D’où cet homme tient-il cette sagesse ? D’où lui vient le pouvoir de faire ces miracles ? (13:54) | Matthieu 13:54-54 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 54 Et lorsqu’il fut arrivé dans sa province, il les enseignait dans leur synagogue, à tel point qu’ils étaient étonnés, et disaient : D’où viennent à cet homme cette sagesse, et ces œuvres puissantes ? (13:54) | Matthieu 13:54-54 |