1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 22 Incontinent après Jésus obligea ses Disciples de monter dans la nacelle, et de passer avant lui à l’autre côté, pendant qu’il donnerait congé aux troupes. (14:22) | Matthieu 14:22-22 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 22 And straightway Jesus constrained his disciples to get into a ship, and to go before him unto the other side, while he sent the multitudes away. (14:22) | Matthew 14:22-22 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 22 Aussitôt après, Jésus obligea ses disciples d’entrer dans la barque et de passer avant lui de l’autre côté pendant qu’il renverrait le peuple. (14:22) | Matthieu 14:22-22 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 22 Aussitôt Jésus obligea ses disciples de monter dans la barque, et de passer à l’autre bord avant lui, pendant qu’il renverrait le peuple. (14:22) | Matthieu 14:22-22 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 22 Et aussitôt il contraignit ses disciples à monter dans une barque et à passer avant lui sur l’autre rive, jusques à ce qu’il eût renvoyé la foule. (14:22) | Matthieu 14:22-22 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 22 Et aussitôt après, Jésus contraignit ses disciples de monter dans la barque et de le précéder à l’autre bord, pendant qu’il renverrait la foule. (14:22) | Matthieu 14:22-22 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 22 Aussitôt Jésus obligea ses disciples à monter dans la barque, et à passer avant lui de l’autre côté de la mer, pendant qu’il renverrait le peuple. (14:22) | Matthieu 14:22-22 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 22 Aussitôt après, Jésus pressa ses disciples d’entrer dans la barque et de le précéder vers l’autre rive, pendant qu’il renverrait la foule. (14:22) | Matthieu 14:22-22 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 22 Et aussitôt il contraignit les disciples de monter dans la nacelle et de le précéder à l’autre rive, jusqu’à ce qu’il eût renvoyé les foules. (14:22) | Matthieu 14:22-22 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 22 Aussitôt Jésus pressa ses disciples de monter dans la barque, et de le précéder sur l’autre rive, pendant qu’il renverrait les foules. (14:22) | Matthieu 14:22-22 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 22 Aussitôt après, il pressa les disciples de remonter dans la barque et de le précéder sur la rive opposée, tandis qu’il renverrait les multitudes. (14:22) | Matthieu 14:22-22 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 22 Aussitôt après, il obligea les disciples à monter dans la barque et à passer avant lui de l’autre côté, pendant qu’il renverrait la foule. (14:22) | Matthieu 14:22-22 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 22 Aussitôt après, Jésus obligea ses disciples à monter dans la barque et à passer avant lui sur le bord opposé du lac, pendant qu’il renverrait la foule. (14:22) | Matthieu 14:22-22 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 22 Et aussitôt il obligea les disciples à monter dans la barque et à le devancer sur l’autre rive, pendant qu’il renverrait les foules. (14:22) | Matthieu 14:22-22 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 22 Aussitôt après, il obligea les disciples à monter dans la barque et à passer avant lui de l’autre côté, pendant qu’il renverrait la foule. (14:22) | Matthieu 14:22-22 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 22 Puis aussitôt il obligea ses disciples à monter dans le bateau et à le précéder sur l’autre rive, pendant qu’il renverrait les foules. (14:22) | Matthieu 14:22-22 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 22 Aussitôt après, Jésus obligea les disciples à monter dans la barque et à le précéder sur l’autre rive pendant qu’il renverrait la foule. (14:22) | Matthieu 14:22-22 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 22 Tout de suite après, il dit à ses disciples de monter dans le bateau et d’aller sur l’autre rive pendant qu’il renverrait la foule. (14:22) | Matthieu 14:22-22 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 22 ¶ Et aussitôt Jésus obligea ses disciples à monter dans un bateau, et à passer avant lui vers l’autre côté, pendant qu’il renverrait les multitudes. (14:22) | Matthieu 14:22-22 |