1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 20 Le jeune homme lui dit : j’ai gardé toutes ces choses dès ma jeunesse ; que me manque-t-il encore ? (19:20) | Matthieu 19:20-20 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 20 The young man saith unto him, All these things have I kept from my youth up : what lack I yet ? (19:20) | Matthew 19:20-20 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 20 Le jeune homme lui dit : J’ai observé toutes ces choses-là dès ma jeunesse ; que me manque-t-il encore ? (19:20) | Matthieu 19:20-20 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 20 Ce jeune homme lui répondit : J’ai gardé tous ces commandements dès ma jeunesse : que me manque-t-il encore ? (19:20) | Matthieu 19:20-20 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 20 Le jeune homme lui dit : « J’ai observé toutes ces choses ; que me manque-t-il encore ? » (19:20) | Matthieu 19:20-20 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 20 Le jeune homme lui dit : J’ai gardé toutes ces choses dès ma jeunesse ; que me manque-t-il encore ? — (19:20) | Matthieu 19:20-20 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 20 Ce jeune homme lui répondit : J’ai gardé tous ces commandements depuis ma jeunesse ; que me manque-t-il encore ? (19:20) | Matthieu 19:20-20 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 20 Le jeune homme répondit : « J’ai gardé tous ces commandements ; que me manque-t-il encore ? » (19:20) | Matthieu 19:20-20 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 20 Le jeune homme lui dit : J’ai gardé toutes ces choses ; que me manque-t-il encore ? (19:20) | Matthieu 19:20-20 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 20 Le jeune homme lui dit : J’ai observé toutes ces choses dès ma jeunesse ; que me manque-t-il encore ? (19:20) | Matthieu 19:20-20 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 20 Le jeune homme lui dit : « Tout cela je l’ai observé ; que me manque-t-il encore ? » (19:20) | Matthieu 19:20-20 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 20 Le jeune homme lui dit : J’ai observé toutes ces choses ; que me manque-t-il encore ? (19:20) | Matthieu 19:20-20 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 20 Le jeune homme lui dit : “ J’ai observé tous ces commandements depuis mon enfance ; que me manque-t-il encore ? ˮ (19:20) | Matthieu 19:20-20 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 20 « Tout cela, lui dit le jeune homme, je l’ai observé ; que me manque-t-il encore ? » (19:20) | Matthieu 19:20-20 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 20 Le jeune homme lui dit : J’ai observé toutes ces choses ; que me manque-t-il encore ? (19:20) | Matthieu 19:20-20 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 20 Le jeune homme lui dit : “ J’ai gardé toutes ces choses ; que me manque-t-il encore ? ” (19:20) | Matthieu 19:20-20 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 20 Le jeune homme lui dit : « J’ai respecté tous ces commandements [dès ma jeunesse]. Que me manque-t-il encore ? » (19:20) | Matthieu 19:20-20 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 20 Le jeune homme lui dit : « J’obéis à tous ces commandements. Que me manque-t-il encore ? » (19:20) | Matthieu 19:20-20 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 20 Le jeune homme lui dit : J’ai gardé toutes ces choses depuis ma jeunesse : que me manque-t-il encore ? (19:20) | Matthieu 19:20-20 |