Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
5 Et qu’il dit : A cause de cela l’homme laissera son père et sa mère, et se joindra à sa femme, et les deux ne seront qu’une seule chair. (19:5) Matthieu
19:5-5
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
5 And said, For this cause shall a man leave father and mother, and shall cleave to his wife : and they twain shall be one flesh ? (19:5) Matthew
19:5-5
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
5 Et qu’il est dit : C’est à cause de cela que l’homme quittera son père et sa mère, et qu’il s’attachera à sa femme, et les deux ne seront qu’une seule chair ? (19:5) Matthieu
19:5-5
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
5 Pour cette raison l’homme quittera son père et sa mère, et il s’attachera à sa femme, et ils ne seront plus tous deux qu’une seule chair. (19:5) Matthieu
19:5-5
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
5 et qu’il dit : « à cause de cela l’homme quittera son père et sa mère, et il s’unira étroitement à sa femme, et les deux deviendront une seule chair ? » (19:5) Matthieu
19:5-5
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
5 et qu’il dit : « A cause de cela l’homme quittera son père et sa mère et s’attachera à sa femme, et les deux deviendront une seule chair ? » (Gen. 2:24.) (19:5) Matthieu
19:5-5
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
5 C’est pourquoi l’homme abandonnera son père et sa mère, et s’attachera à sa femme, et ils seront deux dans une seule chair. (19:5) Matthieu
19:5-5
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
5 et dit : « Pour cette raison, l’homme quittera son père et sa mère pour s’attacher à sa femme, et les deux seront une seule chair ? (19:5) Matthieu
19:5-5
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
5 et qu’il dit : « C’est pourquoi, l’homme laissera son père et sa mère et sera uni à sa femme ; et les deux seront une seule chair » ? [Genèse 2 :24]. (19:5) Matthieu
19:5-5
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
5 A cause de cela, l’homme quittera son père et sa mère, et il s’attachera à sa femme, et ils seront deux dans une seule chair ? (19:5) Matthieu
19:5-5
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
5 et il a dit : « A cause de cela l’homme laissera son père et sa mère pour s’attacher à sa femme et ils seront deux dans une seule chair. » (19:5) Matthieu
19:5-5
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
5 et qu’il dit : C’est pourquoi l’homme quittera son père et sa mère, et s’attachera à sa femme, et les deux deviendront une seule chair ? (19:5) Matthieu
19:5-5
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
5 A cause de cela, l’homme quittera son père et sa mère, et s’attachera à sa femme, et ils deviendront les deux une seule chair. — (19:5) Matthieu
19:5-5
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
5 et qu’il a dit : Ainsi donc l’homme quittera son père et sa mère pour s’attacher à sa femme, et les deux ne feront qu’une seule chair ? (19:5) Matthieu
19:5-5
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
5 et qu’il dit : C’est pourquoi l’homme quittera son père et sa mère, et s’attachera à sa femme, et les deux deviendront une seule chair ? (19:5) Matthieu
19:5-5
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
5 et qu’il a dit : ‘ C’est pourquoi l’homme quittera son père et sa mère et s’attachera à sa femme, et les deux seront une seule chair ’ ? (19:5) Matthieu
19:5-5
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
5 et qu’il a dit : C’est pourquoi l’homme quittera son père et sa mère et s’attachera à sa femme, et les deux ne feront qu’un ? (19:5) Matthieu
19:5-5
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
5 et a dit : “C’est pourquoi l’homme quittera son père et sa mère, et il s’attachera à sa femme, et les deux seront une seule chair” ? (19:5) Matthieu
19:5-5
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
5 Et il dit : Pour ce motif l’homme quittera son père et sa mère et s’attachera à sa femme et les deux seront une seule chair ? (19:5) Matthieu
19:5-5