1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 14 Joseph donc étant réveillé, prit de nuit le petit enfant, et sa mère, et se retira en Egypte. (2:14) | Matthieu 2:14-14 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 14 When he arose, he took the young child and his mother by night, and departed into Egypt : (2:14) | Matthew 2:14-14 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 14 Joseph donc étant réveillé, prit de nuit le petit enfant et sa mère, et se retira en Egypte. (2:14) | Matthieu 2:14-14 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 14 Joseph s’étant levé, prit l’enfant et sa mère durant la nuit, et se retira en Egypte ; (2:14) | Matthieu 2:14-14 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 14 Or, s’étant éveillé, il prit avec lui le petit enfant et sa mère pendant la nuit, et il gagna l’Egypte, (2:14) | Matthieu 2:14-14 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 14 Et s’étant réveillé, il prit de nuit le petit enfant et sa mère, et il se retira en Egypte ; (2:14) | Matthieu 2:14-14 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 14 Joseph, s’étant levé, prit l’enfant et sa mère durant la nuit, et se retira en Égypte. (2:14) | Matthieu 2:14-14 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 14 Joseph s’étant levé, prit l’enfant et sa mère pendant la nuit, et se retira en Egypte. (2:14) | Matthieu 2:14-14 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 14 Et lui, s’étant levé, prit de nuit le petit enfant et sa mère, et se retira en Égypte. (2:14) | Matthieu 2:14-14 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 14 Joseph s’étant levé, prit l’Enfant et sa mère durant la nuit, et se retira en Égypte. (2:14) | Matthieu 2:14-14 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 14 Cette nuit même, Joseph se leva, prit l’enfant et sa mère et partit pour l’Égypte. (2:14) | Matthieu 2:14-14 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 14 Joseph se leva, prit de nuit le petit enfant et sa mère, et se retira en Égypte. (2:14) | Matthieu 2:14-14 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 14 Joseph se leva, et la nuit même, prenant l’Enfant avec sa mère, il se retira en Égypte. (2:14) | Matthieu 2:14-14 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 14 Il se leva, prit avec lui l’enfant et sa mère, de nuit, et se retira en Egypte ; (2:14) | Matthieu 2:14-14 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 14 Joseph se leva, prit de nuit le petit enfant et sa mère, et se retira en Egypte. (2:14) | Matthieu 2:14-14 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 14 Il se leva donc, prit le petit enfant et sa mère, de nuit, et se retira en Égypte, (2:14) | Matthieu 2:14-14 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 14 Joseph se leva, prit de nuit le petit enfant et sa mère et se retira en Egypte. (2:14) | Matthieu 2:14-14 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 14 Joseph se leva donc et, de nuit, il prit le petit enfant et sa mère, et partit en Égypte. (2:14) | Matthieu 2:14-14 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 14 Lorsqu’il se leva, il prit de nuit le jeune enfant et sa mère et partit en Égypte : (2:14) | Matthieu 2:14-14 |