1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 25 Malheur à vous, Scribes et Pharisiens hypocrites, car vous nettoyez le dehors de la coupe et du plat ; mais le dedans est plein de rapine et d’intempérance. (23:25) | Matthieu 23:25-25 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 25 Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites ! for ye make clean the outside of the cup and of the platter, but within they are full of extortion and excess. (23:25) | Matthew 23:25-25 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 25 Malheur à vous, Scribes et Pharisiens hypocrites ; car vous nettoyez le dehors de la coupe et du plat, pendant qu’au dedans vous êtes pleins de rapines et d’intempérance. (23:25) | Matthieu 23:25-25 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 25 Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites ! parce que vous nettoyez le dehors de la coupe et du plat, et que vous êtes au dedans pleins de rapine et d’impureté. (23:25) | Matthieu 23:25-25 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 25 Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites, parce que vous nettoyez le dehors de la coupe et du plat, tandis qu’au dedans ils sont remplis de rapine et de crapule. (23:25) | Matthieu 23:25-25 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 25 Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites ! parce que vous purifiez le dehors de la coupe et du plat, tandis qu’au-dedans ils sont remplis de rapine et d’incontinence. (23:25) | Matthieu 23:25-25 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 25 Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites, parce que vous nettoyez le dehors de la coupe et du plat, et que vous êtes au dedans pleins de rapine et de souillures ! (23:25) | Matthieu 23:25-25 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 25 « Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites ! parce que vous nettoyez le dehors de la coupe et du plat, tandis qu’au dedans ils sont pleins de rapine et d’intempérance. (23:25) | Matthieu 23:25-25 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 25 Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites ! car vous nettoyez le dehors de la coupe et du plat ; mais au dedans, ils sont pleins de rapine et d’intempérance. (23:25) | Matthieu 23:25-25 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 25 Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites, parce que vous nettoyez le dehors de la coupe et du plat, et qu’au dedans, vous êtes pleins de rapines et d’impureté. (23:25) | Matthieu 23:25-25 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 25 « Malheur à vous, Scribes et Pharisiens hypocrites, parce que vous purifiez le dehors de la coupe et du plat quand ils sont remplis au dedans de rapines et d’immondices ! (23:25) | Matthieu 23:25-25 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 25 Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites ! parce que vous nettoyez le dehors de la coupe et du plat, et qu’au dedans ils sont pleins de rapine et d’intempérance. (23:25) | Matthieu 23:25-25 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 25 “ Malheur à vous, Scribes et Pharisiens hypocrites, parce que vous nettoyez le dehors de la coupe et du plat, tandis que le dedans est rempli de rapine et d’intempérance. (23:25) | Matthieu 23:25-25 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 25 « Malheur à vous, scribes et Pharisiens hypocrites, qui purifiez l’extérieur de la coupe et de l’écuelle, quand l’intérieur en est rempli par rapine et intempérance ! (23:25) | Matthieu 23:25-25 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 25 Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites ! parce que vous nettoyez le dehors de la coupe et du plat, et qu’au-dedans ils sont pleins de rapine et d’intempérance. (23:25) | Matthieu 23:25-25 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 25 “ Malheur à vous, scribes et Pharisiens, hypocrites ! parce que vous purifiez l’extérieur de la coupe et du plat, mais à l’intérieur ils sont pleins de pillage et d’excès. (23:25) | Matthieu 23:25-25 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 25 Malheur à vous, spécialistes de la loi et pharisiens hypocrites, parce que vous nettoyez l’extérieur de la coupe et du plat, alors qu’à l’intérieur ils sont pleins du produit de vos vols et de vos excès. (23:25) | Matthieu 23:25-25 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 25 « Malheur à vous, scribes et pharisiens ! Hypocrites ! Parce que vous nettoyez l’extérieur de la coupe et du plat, mais qu’à l’intérieur ils sont pleins d’avidité et d’envies non maîtrisées. (23:25) | Matthieu 23:25-25 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 25 Malheur à vous, scribes et Pharisiens, hypocrites ! car vous rendez propre l’extérieur de la coupe et du plat, mais `à l’intérieur, ils sont pleins d’extorsion et d’excès. (23:25) | Matthieu 23:25-25 |