Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
21 Et comme ils mangeaient, il [leur] dit : en vérité je vous dis, que l’un de vous me trahira. (26:21) Matthieu
26:21-21
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
21 And as they did eat, he said, Verily I say unto you, that one of you shall betray me. (26:21) Matthew
26:21-21
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
21 Et comme ils mangeaient, il dit : Je vous dis en vérité que l’un de vous me trahira. (26:21) Matthieu
26:21-21
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
21 Et lorsqu’ils mangeaient, il leur dit : Je vous dis en vérité, que l’un de vous me trahira. (26:21) Matthieu
26:21-21
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
21 et pendant qu’ils mangeaient, il dit : « En vérité je vous déclare que l’un d’entre vous me livrera. » (26:21) Matthieu
26:21-21
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
21 Et pendant qu’ils mangeaient, il dit : Amen, je vous dis que l’un de vous me livrera. (26:21) Matthieu
26:21-21
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
21 Et lorsqu’ils mangeaient, il dit : Je vous le dis en vérité, un de vous doit me trahir. (26:21) Matthieu
26:21-21
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
21 et pendant le repas, il dit : « En vérité, je vous dis que l’un de vous me livrera. » (26:21) Matthieu
26:21-21
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
21 Et comme ils mangeaient, il dit : En vérité, je vous dis que l’un d’entre vous me livrera. (26:21) Matthieu
26:21-21
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
21 Et pendant qu’ils mangeaient, il dit : En vérité, je vous le dis, l’un de vous me trahira. (26:21) Matthieu
26:21-21
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
21 et il dit pendant qu’ils mangeaient : « En vérité, je vous le dis, un de vous me livrera. » (26:21) Matthieu
26:21-21
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
21 Pendant qu’ils mangeaient, il dit : Je vous le dis en vérité, l’un de vous me livrera. (26:21) Matthieu
26:21-21
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
21 Pendant qu’ils mangeaient, il dit : “ Je vous le dis en vérité, l’un de vous me trahira. ˮ (26:21) Matthieu
26:21-21
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
21 Et tandis qu’ils mangeaient, il dit : « En vérité je vous le dis, l’un de vous me livrera. » (26:21) Matthieu
26:21-21
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
21 Pendant qu’ils mangeaient, il dit : Je vous le dis en vérité, l’un de vous me livrera. (26:21) Matthieu
26:21-21
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
21 Tandis qu’ils mangeaient, il dit : “ Vraiment, je vous le dis : L’un de vous me livrera. ” (26:21) Matthieu
26:21-21
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
21 Pendant qu’ils mangeaient, il dit : « Je vous le dis en vérité, l’un de vous me trahira. » (26:21) Matthieu
26:21-21
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
21 Pendant qu’ils mangeaient, il dit : « Vraiment je vous le dis, l’un de vous va me trahir. » (26:21) Matthieu
26:21-21
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
21 Et comme ils mangeaient, il dit : En vérité je vous dis, que l’un de vous me trahira. (26:21) Matthieu
26:21-21