1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 37 Ils mirent aussi au-dessus de sa tête un écriteau, où la cause [de sa condamnation] était marquée en ces mots : CELUI-CI EST JÉSUS LE ROI DES JUIFS. (27:37) | Matthieu 27:37-37 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 37 And set up over his head his accusation written, THIS IS JESUS THE KING OF THE JEWS. (27:37) | Matthew 27:37-37 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 37 Ils mirent aussi au-dessus de sa tête cet écriteau, pour marquer le sujet de sa condamnation ; CELUI-CI EST JÉSUS, LE ROI DES JUIFS. (27:37) | Matthieu 27:37-37 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 37 Ils mirent aussi au-dessus de sa tête le sujet de sa condamnation, écrit en ces termes : C’est JÉSUS, LE ROI DES JUIFS. (27:37) | Matthieu 27:37-37 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 37 Et ils placèrent au-dessus de sa tête sa sentence où était écrit : « Celui-ci est Jésus, le roi des juifs. » (27:37) | Matthieu 27:37-37 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 37 Et ils mirent au-dessus de sa tête son accusation par écrit : CELUI-CI EST JESUS, LE ROI DES JUIFS. (27:37) | Matthieu 27:37-37 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 37 Ils placèrent au-dessus de sa tête la cause de sa condamnation, écrite ainsi : CELUI-CI EST JÉSUS, LE ROI DES JUIFS. (27:37) | Matthieu 27:37-37 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 37 Ils placèrent au-dessus de sa tête cet écriteau indiquant le sujet de sa condamnation : « Jésus, Roi des Juifs. » (27:37) | Matthieu 27:37-37 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 37 Et ils placèrent au-dessus de sa tête son accusation écrite : Celui-ci est Jésus, le roi des Juifs. (27:37) | Matthieu 27:37-37 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 37 Ils mirent au-dessus de sa tête une inscription, indiquant le sujet de sa condamnation : Celui-ci est Jésus, le roi des Juifs. (27:37) | Matthieu 27:37-37 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 37 Au-dessus de sa tête ils avaient placé une inscription indiquant son crime : CELUI-CI EST JÉSUS, LE ROI DES JUIFS. (27:37) | Matthieu 27:37-37 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 37 Pour indiquer le sujet de sa condamnation, on écrivit au-dessus de sa tête : Celui-ci est Jésus, le roi des Juifs. (27:37) | Matthieu 27:37-37 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 37 Au-dessus de sa tête ils mirent un écriteau indiquant la cause de son supplice : “ Celui-ci est Jésus, le roi des Juifs. ˮ (27:37) | Matthieu 27:37-37 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 37 Ils placèrent aussi au-dessus de sa tête le motif de sa condamnation ainsi libellé : « Celui-ci est Jésus, le roi des Juifs. » (27:37) | Matthieu 27:37-37 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 37 Pour indiquer le sujet de sa condamnation, on écrivit au-dessus de sa tête : Celui-ci est Jésus, le roi des Juifs. (27:37) | Matthieu 27:37-37 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 37 De plus, au-dessus de sa tête on plaça, l’ayant mise par écrit, l’accusation portée contre lui : “ Celui-ci est Jésus le Roi des Juifs. ” (27:37) | Matthieu 27:37-37 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 37 Pour indiquer le motif de sa condamnation, on écrivit au-dessus de sa tête : « Celui-ci est Jésus, le roi des Juifs. » (27:37) | Matthieu 27:37-37 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 37 De plus, ils placèrent au-dessus de sa tête un écriteau indiquant de quoi on l’accusait : « Celui-ci est Jésus, le roi des Juifs. » (27:37) | Matthieu 27:37-37 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 37 Et ils placèrent au-dessus de sa tête son accusation, écrite : CELUI-CI EST JÉSUS LE ROI DES JUIFS. (27:37) | Matthieu 27:37-37 |