1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 51 Et quand le pavillon partira, les Lévites le désassembleront, et quand le pavillon campera, ils le dresseront. Que si quelque étranger en approche, on le fera mourir. (1:51) | Nombres 1:51-51 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 51 And when the tabernacle setteth forward, the Levites shall take it down : and when the tabernacle is to be pitched, the Levites shall set it up : and the stranger that cometh nigh shall be put to death. (1:51) | Numbers 1:51-51 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 51 Et quand le pavillon partira, les Lévites le désassembleront ; et quand le pavillon campera, ils le dresseront ; que si quelque autre en approche, on le fera mourir. (1:51) | Nombres 1:51-51 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 51 Et quand la Résidence devra quitter une station, les Lévites la démonteront, et quand elle devra camper, les Lévites la dresseront ; mais l’étranger qui s’en approchera, sera mis à mort. (1:51) | Nombres 1:51-51 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 51 Lorsqu’il faudra partir, les Lévites détendront le tabernacle ; lorsqu’il faudra camper, ils le dresseront. Si quelque étranger se joint à eux, il sera puni de mort. (1:51) | Nombres 1:51-51 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 51 Quand la Demeure partira, les Lévites la démonteront, et quand la Demeure campera, les Lévites la dresseront ; et l’étranger qui en approchera sera mis à mort. (1:51) | Nombres 1:51-51 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 51 Lorsqu’il faudra partir, les lévites enlèveront le tabernacle ; lorsqu’il faudra camper, ils le dresseront. Si quelque étranger se joint à eux, il sera puni de mort. (1:51) | Nombres 1:51-51 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 51 Quand le tabernacle partira, les Lévites le démonteront ; quand le tabernacle campera, les Lévites le dresseront ; et l’étranger qui en approchera sera puni de mort. (1:51) | Nombres 1:51-51 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 51 et quand le tabernacle partira, les Lévites le démonteront, et quand le tabernacle campera, les Lévites le dresseront ; et l’étranger qui en approchera sera mis à mort. (1:51) | Nombres 1:51-51 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 51 Lorsqu’il faudra partir, les Lévites démonteront le tabernacle ; lorsqu’il faudra camper, ils le dresseront. Si quelque étranger se joint à eux, il sera puni de mort. (1:51) | Nombres 1:51-51 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 51 Quand le tabernacle devra partir, ce sont les Lévites qui le démonteront, et quand il devra s’arrêter, ce sont eux qui le dresseront ; le profane qui en approcherait serait frappé de mort. (1:51) | Nombres 1:51-51 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 51 Quand le tabernacle partira, les Lévites le démonteront ; quand le tabernacle campera, les Lévites le dresseront ; et l’étranger qui en approchera sera puni de mort. (1:51) | Nombres 1:51-51 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 51 Quand la Demeure partira, les Lévites la démonteront ; quand la Demeure campera, les Lévites la dresseront ; et l’étranger qui s’en approchera sera puni de mort. (1:51) | Nombres 1:51-51 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 51 Lorsque la Demeure se déplacera, les Lévites la démonteront ; lorsque la Demeure fera halte, les Lévites la dresseront. Tout profane qui s’en approchera sera mis à mort. (1:51) | Nombres 1:51-51 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 51 Quand le tabernacle partira, les Lévites le démonteront ; quand le tabernacle campera, les Lévites le dresseront ; et l’étranger qui en approchera sera puni de mort. (1:51) | Nombres 1:51-51 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 51 Quand le tabernacle partira, les Lévites le démonteront ; quand le tabernacle campera, les Lévites le dresseront ; tout étranger qui s’approchera doit être mis à mort. (1:51) | Nombres 1:51-51 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 51 Quand le tabernacle partira, les Lévites le démonteront ; quand le tabernacle campera, les Lévites le dresseront. Si quelqu’un d’autre s’en approche, il sera puni de mort. (1:51) | Nombres 1:51-51 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 51 Quand il faudra déplacer le tabernacle, les Lévites le démonteront ; quand il faudra le remonter, les Lévites le dresseront ; toute personne non autorisée qui s’en approchera sera mise à mort. (1:51) | Nombres 1:51-51 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 51 Et lorsque le tabernacle avancera, les Lévites le démonteront : et lorsque le tabernacle devra être dressé, les Lévites le dresseront : et l’étranger qui en approchera sera mis à mort. (1:51) | Nombres 1:51-51 |