1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 15 Mon fils, ne te mets point en chemin avec eux ; retire ton pied de leur sentier. (1:15) | Proverbes 1:15-15 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 15 My son, walk not thou in the way with them ; refrain thy foot from their path : (1:15) | Proverbs 1:15-15 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 15 Mon fils, ne te mets point en chemin avec eux ; retire ton pied de leur sentier. (1:15) | Proverbes 1:15-15 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 15 mon fils, ne fais pas route avec eux ; tiens ton pied loin de leur voie ! (1:15) | Proverbes 1:15-15 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 15 Mon fils, n’allez point avec eux : gardez-vous bien de marcher dans leurs sentiers. (1:15) | Proverbes 1:15-15 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 15 Mon fils ! ne te mets pas en chemin avec eux, retiens ton pied loin de leur sentier ; (1:15) | Proverbes 1:15-15 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 15 Mon fils, ne marchez point avec eux ; détournez vos pas de leurs sentiers. (1:15) | Proverbes 1:15-15 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 15 Mon fils, ne te mets pas en chemin avec eux, détourne ton pied de leur sentier ; (1:15) | Proverbes 1:15-15 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 15 mon fils, ne fais pas route avec eux, retiens ton pied de leur sentier ; (1:15) | Proverbes 1:15-15 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 15 Mon fils, ne va point avec eux ; préserve ton pied de leurs sentiers. (1:15) | Proverbes 1:15-15 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 15 mon fils, ne fraye pas avec eux, écarte tes pas de leur sentier ; (1:15) | Proverbes 1:15-15 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 15 Mon fils, ne te mets pas en chemin avec eux, détourne ton pied de leur sentier ; (1:15) | Proverbes 1:15-15 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 15 Mon fils, ne va pas avec eux sur le chemin, détourne ton pied de leur sentier ; (1:15) | Proverbes 1:15-15 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 15 Mon fils, ne les suis pas dans leur voie, éloigne tes pas de leur sentier, (1:15) | Proverbes 1:15-15 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 15 Mon fils, ne te mets pas en chemin avec eux, Détourne ton pied de leur sentier ; (1:15) | Proverbes 1:15-15 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 15 mon fils, ne va pas en chemin avec eux. Tiens ton pied loin de leur route. (1:15) | Proverbes 1:15-15 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 15 Mon fils, ne te mets pas en chemin avec eux, écarte ton pied de leur sentier ! (1:15) | Proverbes 1:15-15 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 15 Mon fils, ne les suis pas. Que tes pieds n’aillent pas sur leur sentier, (1:15) | Proverbes 1:15-15 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 15 Mon fils, ne marche pas en chemin avec eux ; retiens ton pied de leur sentier : (1:15) | Proverbes 1:15-15 |