1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 33 Un peu de dormir, un peu de sommeil, un peu de ploiement de bras pour demeurer couché, (24:33) | Proverbes 24:33-33 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 33 Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep : (24:33) | Proverbs 24:33-33 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 33 Un peu de dormir, un peu de sommeil, un peu de mains pliées pour être couché, (24:33) | Proverbes 24:33-33 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 33 « Un peu dormir, un peu sommeiller, un peu croiser les bras en étant couché ! » (24:33) | Proverbes 24:33-33 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 33 Vous dormirez un peu, ai-je dit ; vous sommeillerez un peu ; vous mettrez un peu vos mains l’une dans l’autre pour vous reposer : (24:33) | Proverbes 24:33-33 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 33 Un peu de sommeil, un peu d’assoupissement, un peu croiser les mains pour être couché... (24:33) | Proverbes 24:33-33 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 33 Tu dormiras un peu, ai-je dit ; tu sommeilleras un peu ; tu mettras un peu tes mains l’une dans l’autre pour te reposer ; (24:33) | Proverbes 24:33-33 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 33 Un peu de sommeil, un peu d’assoupissement, un peu croiser les mains pour dormir !... (24:33) | Proverbes 24:33-33 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 33 Un peu de sommeil, un peu d’assoupissement, un peu croiser les mains pour dormir…, (24:33) | Proverbes 24:33-33 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 33 Tu dormiras un peu, ai-je dit ; tu sommeilleras un peu ; tu croiseras un peu tes mains pour te reposer, (24:33) | Proverbes 24:33-33 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 33 « Ah ! dormir encore un peu, rester un peu assoupi, entrelacer un peu les mains pour reposer ! » (24:33) | Proverbes 24:33-33 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 33 Un peu de sommeil, un peu d’assoupissement, un peu croiser les mains pour dormir !... (24:33) | Proverbes 24:33-33 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 33 “ Un peu de sommeil, un peu d’assoupissement, un peu croiser les mains pour dormir, (24:33) | Proverbes 24:33-33 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 33 « Un peu dormir, un peu s’assoupir, un peu croiser les bras en s’allongeant, (24:33) | Proverbes 24:33-33 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 33 Un peu de sommeil, un peu d’assoupissement, Un peu croiser les mains pour dormir ! … (24:33) | Proverbes 24:33-33 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 33 Un peu de sommeil, un peu d’assoupissement, un peu croiser les mains pour se coucher, (24:33) | Proverbes 24:33-33 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 33 tu veux somnoler un peu, te reposer encore, juste croiser les mains pour dormir ? (24:33) | Proverbes 24:33-33 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 33 Dors un peu, assoupis-toi un peu, croise un peu les mains pour te reposer, (24:33) | Proverbes 24:33-33 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 33 Encore un peu de sommeil, un peu d’assoupissement, un peu de croisement des mains pour dormir : (24:33) | Proverbes 24:33-33 |