Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
8 Celui qui pense à faire mal, on l’appellera, Songe-malice. (24:8) Proverbes
24:8-8
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
8 He that deviseth to do evil shall be called a mischievous person. (24:8) Proverbs
24:8-8
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
8 Celui qui pense à faire mal, on l’appellera maître en malices. (24:8) Proverbes
24:8-8
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
8 Celui qui médite de faire du mal, reçoit le nom d’homme d’intrigue. — (24:8) Proverbes
24:8-8
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
8 Celui qui applique son esprit à faire le mal, passera pour un insensé. (24:8) Proverbes
24:8-8
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
8 Celui qui médite de faire le mal, on l’appellera machinateur. (24:8) Proverbes
24:8-8
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
8 Celui qui applique son esprit à faire le mal sera appelé insensé. (24:8) Proverbes
24:8-8
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
8 Celui qui médite de faire le mal s’appelle un homme plein de malice. (24:8) Proverbes
24:8-8
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
8 Celui qui pense à mal faire, on l’appellera intrigant. (24:8) Proverbes
24:8-8
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
8 Celui qui pense à faire le mal sera appelé insensé. (24:8) Proverbes
24:8-8
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
8 Qui médite de faire le mal, on l’appelle l’homme aux noirs projets. (24:8) Proverbes
24:8-8
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
8 Celui qui médite de faire le mal s’appelle un homme plein de malice. (24:8) Proverbes
24:8-8
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
8 Celui qui pense à faire le mal s’appelle un artisan d’intrigues. (24:8) Proverbes
24:8-8
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
8 Qui songe à mal faire, on l’appelle un maître en astuce. (24:8) Proverbes
24:8-8
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
8 Celui qui médite de faire le mal S’appelle un homme plein de malice. (24:8) Proverbes
24:8-8
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
8 Quant à quiconque médite de faire le mal, on l’appellera un maître en idées mauvaises. (24:8) Proverbes
24:8-8
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
8 Celui qui médite de faire le mal, on l’appelle un conspirateur. (24:8) Proverbes
24:8-8
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
8 Celui qui projette de faire le malsera appelé le roi de l’intrigue. (24:8) Proverbes
24:8-8
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
8 Celui qui imagine de faire le mal, sera appelé une malveillante personne. (24:8) Proverbes
24:8-8