1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 2 Il s’enveloppe de lumière comme d’un vêtement, il étend les cieux comme un voile. (104:2) | Psaumes 104:2-2 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 2 Who coverest thyself with light as with a garment : who stretchest out the heavens like a curtain : (104:2) | Psalms 104:2-2 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 2 Il s’enveloppe de lumière comme d’un vêtement ; il étend les cieux comme un pavillon. (104:2) | Psaumes 104:2-2 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 2 Il s’enveloppe de lumière comme d’un vêtement, Il déploie les Cieux comme une tenture ; (104:2) | Psaumes 104:2-2 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 2 vous qui êtes revêtu de la lumière comme d’un vêtement, et qui étendez le ciel comme une tente ; (104:2) | Psaumes 104:2-2 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 2 Il s’enveloppe de lumière comme d’un manteau ; il étend les cieux comme une tenture. (104:2) | Psaumes 104:2-2 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 2 Vous êtes couvert de la lumière comme d’un manteau. Vous étendez le ciel comme un pavillon, (104:2) | Psaumes 104:2-2 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 2 Il s’enveloppe de lumière comme d’un manteau ; il étend les cieux comme un pavillon. (104:2) | Psaumes 104:2-2 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 2 Il s’enveloppe de lumière comme d’un manteau ; il étend les cieux comme une tenture. (104:2) | Psaumes 104:2-2 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 2 enveloppé de lumière comme d’un vêtement. Vous étendez le ciel comme une tente ; (104:2) | Psaumes 104:2-2 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 2 Tu t’enveloppes de lumière comme d’un manteau, tu déploies les cieux comme une tenture. (104:2) | Psaumes 104:2-2 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 2 Il s’enveloppe de lumière comme d’un manteau ; il étend les cieux comme un pavillon. (104:2) | Psaumes 104:2-2 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 2 Il s’enveloppe de lumière comme d’un manteau, il déploie les cieux comme une tente. (104:2) | Psaumes 104:2-2 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 2 drapé de lumière comme d’un manteau, tu déploies les cieux comme une tente, (104:2) | Psaumes 104:2-2 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 2 Il s’enveloppe de lumière comme d’un manteau ; Il étend les cieux comme un pavillon. (104:2) | Psaumes 104:2-2 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 2 t’enveloppant de lumière comme d’un vêtement, étendant les cieux comme une toile de tente, (104:2) | Psaumes 104:2-2 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 2 L’Eternel s’enveloppe de lumière comme d’un manteau, il étend le ciel comme une tente. (104:2) | Psaumes 104:2-2 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 2 Tu es enveloppé de lumière comme d’un vêtement ; tu étends les cieux comme une toile de tente. (104:2) | Psaumes 104:2-2 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 2 Toi qui t’enveloppes de lumière comme d’un vêtement : qui étire les cieux comme un rideau : (104:2) | Psaumes 104:2-2 |