Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
22 Le soleil se lève-t-il ? Ils se retirent et demeurent gisants en leurs tanières. (104:22) Psaumes
104:22-22
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
22 The sun ariseth, they gather themselves together, and lay them down in their dens. (104:22) Psalms
104:22-22
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
22 Le soleil se lève-t-il ? Ils se retirent et ils se couchent dans leurs tanières. (104:22) Psaumes
104:22-22
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
22 Le soleil se lève : ils se retirent, et vont reposer dans leurs tanières. (104:22) Psaumes
104:22-22
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
22 Le soleil se levant ensuite, elles se rassemblent, et vont se coucher dans leurs retraites. (104:22) Psaumes
104:22-22
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
22 Le soleil se lève, ils se retirent et s’accroupissent dans leurs tanières. (104:22) Psaumes
104:22-22
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
22 Le soleil se lève, ils se rassemblent, et se retirent dans leurs tanières. (104:22) Psaumes
104:22-22
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
22 Le soleil se lève : ils se retirent, et se couchent dans leurs tanières. (104:22) Psaumes
104:22-22
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
22 Le soleil se lève : ils se retirent, et se couchent dans leurs tanières. (104:22) Psaumes
104:22-22
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
22 Le soleil se lève, et ils se rassemblent, et vont se coucher dans leurs tanières. (104:22) Psaumes
104:22-22
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
22 Le soleil commence à poindre, ils se retirent, et vont se blottir dans leurs tanières ; (104:22) Psaumes
104:22-22
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
22 Le soleil se lève : ils se retirent, et se couchent dans leurs tanières. (104:22) Psaumes
104:22-22
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
22 Le soleil se lève : ils se retirent, et se couchent dans leurs tanières. (104:22) Psaumes
104:22-22
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
22 Quand se lève le soleil, ils se retirent et vont à leurs repaires se coucher ; (104:22) Psaumes
104:22-22
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
22 Le soleil se lève : ils se retirent, Et se couchent dans leurs tanières. (104:22) Psaumes
104:22-22
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
22 Le soleil se met à briller — ils se retirentet ils se couchent dans leurs cachettes. (104:22) Psaumes
104:22-22
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
22 Le soleil se lève : ils se retirent et se couchent dans leurs tanières. (104:22) Psaumes
104:22-22
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
22 Quand le soleil se lève, ils se retirent dans leurs tanières, où ils se couchent. (104:22) Psaumes
104:22-22
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
22 Le soleil se lève, ils s’assemblent, et se couchent dans leurs tanières. (104:22) Psaumes
104:22-22