Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
13 Or tu as possédé mes reins [dès-lors que] tu m’as enveloppé au ventre de ma mère. (139:13) Psaumes
139:13-13
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
13 For thou hast possessed my reins : thou hast covered me in my mother’s womb. (139:13) Psalms
139:13-13
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
13 Car tu as possédé mes reins, dès que tu m’as enveloppé dans le sein de ma mère. (139:13) Psaumes
139:13-13
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
13 C’est toi en effet qui as formé mes reins, m’as tissé dans le sein maternel. (139:13) Psaumes
139:13-13
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
13 Car vous êtes le maître de mes reins et de mon coeur ; vous m’avez formé dès le ventre de ma mère. (139:13) Psaumes
139:13-13
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
13 Car c’est toi qui as formé mes reins, tu m’as recouvert dans le sein de ma mère. (139:13) Psaumes
139:13-13
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
13 C’est vous qui êtes le maître de mes reins et de mon cœur ; vous m’avez reçu dès le sein de ma mère. (139:13) Psaumes
139:13-13
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
13 C’est toi qui as formé mes reins, qui m’as tissé dans le sein de ma mère. (139:13) Psaumes
139:13-13
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
13 Car tu as possédé mes reins, tu m’as tissé dans le ventre de ma mère. (139:13) Psaumes
139:13-13
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
13 Car vous avez formé mes reins ; vous m’avez reçu dès le sein de ma mère. (139:13) Psaumes
139:13-13
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
13 Car c’est toi qui as façonné mes reins, tu m’as pétri dans le sein de ma mère. (139:13) Psaumes
139:13-13
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
13 C’est toi qui as formé mes reins, qui m’as tissé dans le sein de ma mère. (139:13) Psaumes
139:13-13
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
13 C’est toi qui as formé mes reins, et qui m’as tissé dans le sein de ma mère. (139:13) Psaumes
139:13-13
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
13 C’est toi qui m’as formé les reins, qui m’as tissé au ventre de ma mère ; (139:13) Psaumes
139:13-13
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
13 C’est toi qui as formé mes reins, Qui m’as tissé dans le sein de ma mère. (139:13) Psaumes
139:13-13
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
13 Car toi, tu as produit mes reins ; tu m’abritais dans le ventre de ma mère. (139:13) Psaumes
139:13-13
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
13 C’est toi qui as formé mes reins, qui m’as tissé dans le ventre de ma mère. (139:13) Psaumes
139:13-13
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
13 C’est toi qui as produit mes reins, qui m’as abrité dans le ventre de ma mère. (139:13) Psaumes
139:13-13
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
13 Car tu as possédé mes reins : tu m’as couvert dans l’utérus de ma mère. (139:13) Psaumes
139:13-13