Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
1 Psaume de David, pour faire souvenir, [donné] au maître chantre. (70:1)
2 Ô Dieu ! [Hâte-toi] de me délivrer ; ô Dieu ! Hâte-toi de venir à mon secours. (70:2)
3 Que ceux qui cherchent mon âme soient honteux et rougissent ; et que ceux qui prennent plaisir à mon mal soient repoussés en arrière, et soient confus. (70:3)
4 Que ceux qui disent : Aha ! Aha ! Retournent en arrière pour la récompense de la honte qu’ils m’ont faite. (70:4)
5 Que tous ceux qui te cherchent s’égayent et se réjouissent en toi ; et que ceux qui aiment ta délivrance, disent toujours : Magnifié soit Dieu ! (70:5)
6 Or je suis affligé et misérable ; ô Dieu ! Hâte-toi de venir vers moi ; tu es mon secours et mon libérateur ; ô Éternel ! Ne tarde point. (70:6)
Psaumes
70:1-6
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
1 To the chief Musician, A Psalm of David, to bring to remembrance. (70:Sous-titre)
2 Make haste, O God, to deliver me ; make haste to help me, O LORD. (70:1)
3 Let them be ashamed and confounded that seek after my soul : let them be turned backward, and put to confusion, that desire my hurt. (70:2)
4 Let them be turned back for a reward of their shame that say, Aha, aha. (70:3)
5 Let all those that seek thee rejoice and be glad in thee : and let such as love thy salvation say continually, Let God be magnified. (70:4)
6 But I am poor and needy : make haste unto me, O God : thou art my help and my deliverer ; O LORD, make no tarrying. (70:5)
Psalms
70:1-5
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
1 Psaume de David, pour servir de mémorial, donné au maître chantre. (70:1)
2 O Dieu ! hâte-toi de me délivrer ; ô Dieu ! hâte-toi de venir à mon aide. (70:2)
3 Que ceux-là soient honteux et rougissent, qui cherchent mon âme, et que ceux qui prennent plaisir à mon mal, retournent en arrière et soient confus. (70:3)
4 Que ceux qui disent aha ! aha ! retournent en arrière, pour le salaire de la honte qu’ils m’ont faite. (70:4)
5 Que tous ceux qui te cherchent s’égaient et se réjouissent en toi ; et que ceux qui aiment ta délivrance, disent toujours : Que Dieu soit magnifié ! (70:5)
6 Or, je suis affligé et misérable ; ô Dieu ! hâte-toi de venir à moi, tu es mon aide et mon libérateur ; ô Eternel ! ne tarde point. (70:6)
Psaumes
70:1-6
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
1 Au maître chantre. De David. En souvenir. (70:1)
2 O Dieu, pour me délivrer, Eternel, accours à mon aide ! (70:2)
3 Qu’ils soient couverts de honte et d’opprobre ceux qui attentent à ma vie ! Qu’ils reculent confondus ceux qui veulent mon malheur ! (70:3)
4 Qu’ils fassent retraite par l’effet de leur honte ceux qui disent : « Le voilà ! le voilà ! » (70:4)
5 Alors tu feras la joie et l’allégresse de tous ceux qui te cherchent ; et ils diront toujours : « Dieu est grand ! » ceux qui désirent ton secours. (70:5)
6 Et moi, je suis misérable et dénué : ô Dieu ! accours vers moi ! Tu es mon aide et mon libérateur ! Eternel, ne tarde pas ! (70:6)
Psaumes
70:1-6
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
1 Pour la fin, Psaume de David, en mémoire (2) de ce que Dieu l’avait sauvé. (70:Sous-titre)
2 VENEZ à mon aide, ô Dieu ! hâtez-vous, Seigneur ! de me secourir. (70:2)
3 Que ceux qui cherchent à m’ôter la vie, soient confondus et couverts de honte ; que ceux qui veulent m’accabler de maux, soient obligés de retourner en arrière, et qu’ils soient chargés de confusion ; (70:3)
4 (4) que ceux qui me disent des paroles de raillerie et d’insulte, soient renversés aussitôt avec honte. (70:4)
5 Mais que tous ceux qui vous cherchent, se réjouissent en vous et soient transportés de joie ; et que ceux qui aiment le salut qui vient de vous, disent sans cesse : Que le Seigneur soit glorifié. (70:5)
6 Pour moi, je suis pauvre et dans l’indigence ; ô Dieu ! aidez-moi : vous êtes mon protecteur et mon libérateur ; Seigneur ! ne tardez pas. (70:6)
Psaumes
70:1-6
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
1 Au chef de musique. De David. Lehazkir. (70:Sous-titre)
2 O Dieu ! hâte-toi pour me délivrer ! Eternel ! à mon secours ! (70:1)
3 Qu’ils soient confus et qu’ils rougissent, ceux qui cherchent ma vie ; qu’ils soient rejetés en arrière et couverts d’ignominie, ceux qui prennent plaisir à mon mal ; (70:2)
4 qu’ils fassent retraite par l’effet de leur honte, ceux qui disent : Ah ! ah ! (70:3)
5 Que tous ceux qui te cherchent soient dans l’allégresse et dans la joie en toi, et que ceux qui aiment ton salut disent continuellement : Dieu soit magnifié ! (70:4)
6 Et moi, je suis affligé et misérable ; ô Dieu ! hâte-toi vers moi. Tu es mon secours et mon libérateur. Eternel ! ne tarde pas. (70:5)
Psaumes
70:1-5
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
1 En mémoire de ce que Dieu l’avait sauvé. (70:1)
2 O Dieu, venez à mon aide ; Seigneur, hâtez-vous de me secourir. (70:2)
3 Qu’ils soient confondus et couverts de honte, ceux qui cherchent à m’ôter la vie. (70:3)
4 Qu’ils retournent en arrière et qu’ils rougissent ceux qui veulent ma perte. Qu’ils soient renversés aussitôt avec honte ceux qui me disent : Allons ! allons ! (70:4)
5 Qu’ils se réjouissent en vous, qu’ils tressaillent d’allégresse tous ceux qui vous cherchent ; et que ceux qui n’attendent le salut que de vous redisent sans cesse : Le Seigneur soit glorifié ! (70:5)
6 Pour moi, je suis pauvre et dans l’indigence ; ô Dieu, aidez-moi. Vous êtes mon aide et mon libérateur : Seigneur, ne tardez pas. (70:6)
Psaumes
70:1-6
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
1 Au chef des chantres. De David. Pour souvenir. (70:1)
2 Ô Dieu, hâte-toi de me délivrer ! Éternel, hâte-toi de me secourir ! (70:2)
3 Qu’ils soient honteux et confus, ceux qui en veulent à ma vie ! Qu’ils reculent et rougissent, ceux qui désirent ma perte ! (70:3)
4 Qu’ils retournent en arrière par l’effet de leur honte, ceux qui disent : Ah ! ah ! (70:4)
5 Que tous ceux qui te cherchent soient dans l’allégresse et se réjouissent en toi ! Que ceux qui aiment ton salut disent sans cesse : Exalté soit Dieu ! (70:5)
6 Moi, je suis pauvre et indigent : Ô Dieu, hâte-toi en ma faveur ! Tu es mon aide et mon libérateur : Éternel, ne tarde pas ! (70:6)
Psaumes
70:1-6
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
1 Au chef de musique. De David ; pour faire souvenir. (70:Sous-titre)
2 Hâte-toi, ô Dieu, de me délivrer ! [hâte-toi], ô Éternel, de me secourir ! (70:1)
3 Que ceux qui cherchent ma vie soient honteux et confondus ; qu’ils se retirent en arrière et soient confus, ceux qui prennent plaisir à mon malheur ; (70:2)
4 Qu’ils retournent en arrière à cause de leur honte, ceux qui disent : Ha ha ! ha ha ! (70:3)
5 Que tous ceux qui te cherchent s’égayent et se réjouissent en toi ; et que ceux qui aiment ton salut disent continuellement : Magnifié soit Dieu ! (70:4)
6 Et moi, je suis affligé et pauvre ; ô Dieu, hâte-toi vers moi ! Tu es mon secours et celui qui me délivre ; Éternel, ne tarde pas ! (70:5)
Psaumes
70:1-5
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
1 Pour la fin, psaume de David, en souvenir de ce que Dieu l’avait sauvé. (70:1)
2 O Dieu, venez à mon aide ; Seigneur, hâtez-vous de me secourir. (70:2)
3 Qu’ils soient confondus et couverts de honte, ceux qui cherchent à m’ôter la vie. (70:3)
4 Qu’ils reculent en arrière et soient dans la confusion, ceux qui me veulent du mal. Qu’ils reculent aussitôt, rougissant de honte, ceux qui me disent : Va ! va ! (70:4)
5 Mais que tous ceux qui vous cherchent tressaillent d’allégresse et de joie ; et que ceux qui aiment votre salut disent sans cesse : Que le Seigneur soit glorifié ! (70:5)
6 Pour moi, je suis pauvre et indigent ; ô Dieu, aidez-moi. Vous êtes mon aide et mon libérateur. Seigneur, ne tardez pas. (70:6)
Psaumes
70:1-6
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
1 Au chef des chantres. De David. Pour la Commémoration. (70:Sous-titre)
2 [Consens], ô Dieu, à me sauver ; Éternel, hâte-toi de me porter secours. (70:2)
3 Qu’ils soient confondus et couverts de honte, ceux qui attentent à ma vie : qu’ils lâchent pied et reculent, en rougissant, ceux qui souhaitent mon malheur ! (70:3)
4 Qu’ils s’en retournent, punis par leur honte, ceux qui disent de moi : « Ha ! Ha ! » (70:4)
5 Mais qu’ils jubilent et se réjouissent en toi, tous ceux qui te recherchent ! Qu’ils disent constamment : « Dieu est grand », ceux qui aiment ta protection ! (70:5)
6 Quant à moi, pauvre et malheureux, ô Dieu, hâte-toi en ma faveur ; tu es mon aide et ma sauvegarde : Éternel, n’attends pas trop longtemps. (70:6)
Psaumes
70:1-6
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
1 Au chef des chantres. De David. Pour souvenir. (70:1)
2 Ô Dieu, hâte-toi de me délivrer ! Éternel, hâte-toi de me secourir ! (70:2)
3 Qu’ils soient honteux et confus, ceux qui en veulent à ma vie ! Qu’ils reculent et rougissent, ceux qui désirent ma perte ! (70:3)
4 Qu’ils retournent en arrière par l’effet de leur honte, ceux qui disent : Ah ! ah ! (70:4)
5 Que tous ceux qui te cherchent soient dans l’allégresse et se réjouissent en toi ! Que ceux qui aiment ton salut disent sans cesse : Exalté soit Dieu ! (70:5)
6 Moi, je suis pauvre et indigent : Ô Dieu, hâte-toi en ma faveur ! Tu es mon aide et mon libérateur : Éternel, ne tarde pas ! (70:6)
Psaumes
70:1-6
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
1 Au maître de chant. De David. Pour faire souvenir. (70:1)
2 O Dieu, hâte-toi de me délivrer ! Seigneur, hâte-toi de me secourir ! (70:2)
3 Qu’ils soient honteux et confus, ceux qui cherchent mon âme ! Qu’ils reculent et rougissent ceux qui désirent ma perte ! (70:3)
4 Qu’ils retournent en arrière à cause de leur honte, ceux qui disent : “ Ah ! ah ! ˮ (70:4)
5 Qu’ils soient dans l’allégresse et se réjouissent en toi tous ceux qui te cherchent ! Qu’ils disent sans cesse : “ Gloire à Dieu ˮ, ceux qui aiment ton salut ! (70:5)
6 Moi, je suis pauvre et indigent : ô Dieu, hâte-toi vers moi ! Tu es mon aide et mon libérateur : Yahweh, ne tarde pas ! (70:6)
Psaumes
70:1-6
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
1 Du maître de chant. De David. Pour commémorer. (70:1)
2 O Dieu, vite à mon secours, Yahvé, à mon aide ! (70:2)
3 Honte et déshonneur sur ceux-là qui cherchent mon âme ! Arrière ! honnis soient-ils, ceux que flatte mon malheur ; (70:3)
4 qu’ils reculent couverts de honte, ceux qui disent : Ha ! Ha ! (70:4)
5 Joie en toi et réjouissance à tous ceux qui te cherchent : qu’ils redisent toujours : « Dieu est grand ! » ceux qui aiment ton salut ! (70:5)
6 Et moi, pauvre et malheureux ! ô Dieu, viens vite ! Toi, mon secours et mon sauveur, Yahvé, ne tarde pas ! (70:6)
Psaumes
70:1-6
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
1 Au chef des chantres. De David. Pour souvenir. (70:1)
2 O Dieu, hâte-toi de me délivrer ! Eternel, hâte-toi de me secourir ! (70:2)
3 Qu’ils soient honteux et confus, ceux qui en veulent à ma vie ! Qu’ils reculent et rougissent, ceux qui désirent ma perte ! (70:3)
4 Qu’ils retournent en arrière par l’effet de leur honte, Ceux qui disent : Ah ! ah ! (70:4)
5 Que tous ceux qui te cherchent Soient dans l’allégresse et se réjouissent en toi ! Que ceux qui aiment ton salut Disent sans cesse : Exalté soit Dieu ! (70:5)
6 Moi, je suis pauvre et indigent : O Dieu, hâte-toi en ma faveur ! Tu es mon aide et mon libérateur : Eternel, ne tarde pas ! (70:6)
Psaumes
70:1-6
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
1 Au directeur. De David, pour faire souvenir. (70:Sous-titre)
2 Ô Dieu, pour me délivrer, ô Jéhovah, à mon aide hâte-​toi. (70:1)
3 Qu’ils soient honteux et confus, ceux qui cherchent mon âme. Qu’ils retournent en arrière et soient humiliés, ceux qui prennent plaisir à mon malheur. (70:2)
4 Qu’ils reculent à cause de leur honte, ceux qui disent : “ Ah ah ! Ah ah ! ” (70:3)
5 Qu’ils exultent et se réjouissent en toi, tous ceux qui te cherchent, et qu’ils disent constamment : “ Magnifié soit Dieu ! ” — ceux qui aiment ton salut. (70:4)
6 Mais moi je suis affligé et pauvre. Ô Dieu, agis vite pour moi. Tu es mon secours et Celui qui me fait échapper. Ô Jéhovah, ne tarde pas trop. (70:5)
Psaumes
70:1-5
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
1 Au chef de chœur. De David, comme mémorial. (70:1)
2 O Dieu, délivre-moi sans tarder ! Eternel, viens vite à mon aide ! (70:2)
3 Qu’ils soient honteux et remplis de confusion, ceux qui en veulent à ma vie ! Qu’ils reculent et rougissent, ceux qui désirent ma perte ! (70:3)
4 Qu’ils fassent demi-tour, saisis de honte, ceux qui disent : « Ha ! ha ! » (70:4)
5 Que tous ceux qui te cherchent soient dans l’allégresse et se réjouissent en toi ! Que ceux qui aiment ton salut disent sans cesse : « Que Dieu est grand ! » (70:5)
6 Moi, je suis malheureux et pauvre : ô Dieu, viens vite à mon secours ! Tu es mon aide et mon libérateur, Eternel, ne tarde pas ! (70:6)
Psaumes
70:1-6
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
1 Au directeur musical. De David, pour servir de rappel. (70:Sous-titre)
2 Ô Dieu, sauve-​moi ; ô Jéhovah, viens vite à mon secours. (70:1)
3 Que ceux qui cherchent à m’ôter la viesoient couverts de honte et déshonorés. Que ceux qui prennent plaisir à mon malheurreculent d’humiliation. (70:2)
4 Que ceux qui disent : « Ah ah ! ah ah ! » retournent en arrière de honte. (70:3)
5 Mais que ceux qui te recherchentexultent et se réjouissent à ton sujet. Que ceux qui aiment tes actes sauveurs disent constamment : « Que Dieu soit glorifié ! » (70:4)
6 Mais moi, je suis sans défense et pauvre ; ô Dieu, agis rapidement en ma faveur. Tu es mon secours et mon libérateur. Ô Jéhovah, ne tarde pas. (70:5)
Psaumes
70:1-5
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
1 Au chef musicien, Un Psaume de David, pour faire souvenir. (70:Sous-titre)
2 Hâte-toi, ô Dieu, de me délivrer ; hâte-toi de m’aider, ô SEIGNEUR. (70:1)
3 Qu’ils soient honteux et déconcertés ceux qui en veulent à mon âme : qu’ils soient repoussés et mis dans la confusion, ceux qui désirent me blesser. (70:2)
4 Qu’ils soient repoussés, en rétribution de leur honte, ceux qui disent : Aha, aha. (70:3)
5 Que tous ceux qui te cherchent se réjouissent et soient contents en toi ; et que ceux qui aiment ton salut disent continuellement : Que Dieu soit magnifié. (70:4)
6 Mais je suis pauvre et nécessiteux : hâte-toi de venir à moi, ô Dieu : tu es mon aide et mon libérateur ; ô SEIGNEUR, ne tarde pas. (70:5)
Psaumes
70:1-5