1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 4 Nous ne les cèlerons point à leurs enfants, [et] ils raconteront à la génération à venir les louanges de l’Éternel, et sa force, et ses merveilles qu’il a faites. (78:4) | Psaumes 78:4-4 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 4 We will not hide them from their children, shewing to the generation to come the praises of the LORD, and his strength, and his wonderful works that he hath done. (78:4) | Psalms 78:4-4 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 4 Nous ne les cacherons point à leurs enfans, et ils raconteront les louanges de l’Eternel à la génération qui viendra, et sa force, et les merveilles qu’il a faites. (78:4) | Psaumes 78:4-4 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 4 nous ne le cèlerons point à leurs enfants, redisant à la race future les louanges de l’Eternel, et sa puissance, et les miracles qu’il fit. (78:4) | Psaumes 78:4-4 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 4 Ils ne l’ont point caché à leurs enfants, ni à leur postérité : ils ont publié les louanges du Seigneur, les effets de sa puissance, et les merveilles qu’il a faites. (78:4) | Psaumes 78:4-4 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 4 nous ne le cacherons point à leurs fils ; nous raconterons à la génération suivante les louanges de l’Eternel, sa force et les merveilles qu’il a faites. (78:4) | Psaumes 78:4-4 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 4 Ils ne l’ont point caché à leurs enfants ni à leur postérité. Ils ont raconté la gloire du Seigneur, sa puissance et les merveilles qu’il a opérées. (78:4) | Psaumes 78:4-4 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 4 nous ne le cacherons point à leurs enfants ; nous dirons à la génération future les louanges de l’Éternel, et sa puissance, et les prodiges qu’il a opérés. (78:4) | Psaumes 78:4-4 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 4 Nous ne les cèlerons pas à leurs fils ; nous raconterons à la génération à venir les louanges de l’Éternel, et sa force, et ses merveilles qu’il a faites. (78:4) | Psaumes 78:4-4 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 4 Ils ne l’ont point caché à leurs enfants, ni à leur postérité. Ils ont publié les louanges du Seigneur, les actes de sa puissance, et les merveilles qu’il a accomplies. (78:4) | Psaumes 78:4-4 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 4 nous ne le laissons pas ignorer à leurs descendants ; à la génération la plus reculée nous voulons raconter les œuvres glorieuses de l’Éternel, sa puissance et les merveilles qu’il a accomplies. (78:4) | Psaumes 78:4-4 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 4 Nous ne le cacherons point à leurs enfants ; nous dirons à la génération future les louanges de l’Éternel, et sa puissance, et les prodiges qu’il a opérés. (78:4) | Psaumes 78:4-4 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 4 nous ne le cacherons pas à leurs enfants ; nous dirons à la génération future les louanges de Yahweh, et sa puissance, et les prodiges qu’il a opérés. (78:4) | Psaumes 78:4-4 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 4 nous ne le tairons pas à leurs enfants, nous le raconterons à la génération qui vient : les titres de Yahvé et sa puissance, ses merveilles telles qu’il les fit ; (78:4) | Psaumes 78:4-4 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 4 Nous ne le cacherons point à leurs enfants ; Nous dirons à la génération future les louanges de l’Eternel, Et sa puissance, et les prodiges qu’il a opérés. (78:4) | Psaumes 78:4-4 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 4 que nous ne cacherons pas à leurs fils, [les] racontant à la génération future, les louanges de Jéhovah et sa force et ses choses prodigieuses qu’il a faites. (78:4) | Psaumes 78:4-4 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 4 nous ne le cacherons pas à leurs enfants ; nous redirons à la génération future les louanges de l’Eternel, sa puissance et les merveilles qu’il a accomplies. (78:4) | Psaumes 78:4-4 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 4 nous ne le cacherons pas à leurs descendants ; nous raconterons à la génération futureles actions dignes de louanges de Jéhovah ainsi que sa force, les choses prodigieuses qu’il a faites. (78:4) | Psaumes 78:4-4 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 4 Nous ne les cacherons pas à leurs enfants, déclarant à la génération à venir les louanges du SEIGNEUR, et sa vigueur, et les merveilleuses œuvres qu’il a faites. (78:4) | Psaumes 78:4-4 |