Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
4 Nous ne les cèlerons point à leurs enfants, [et] ils raconteront à la génération à venir les louanges de l’Éternel, et sa force, et ses merveilles qu’il a faites. (78:4) Psaumes
78:4-4
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
4 We will not hide them from their children, shewing to the generation to come the praises of the LORD, and his strength, and his wonderful works that he hath done. (78:4) Psalms
78:4-4
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
4 Nous ne les cacherons point à leurs enfans, et ils raconteront les louanges de l’Eternel à la génération qui viendra, et sa force, et les merveilles qu’il a faites. (78:4) Psaumes
78:4-4
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
4 nous ne le cèlerons point à leurs enfants, redisant à la race future les louanges de l’Eternel, et sa puissance, et les miracles qu’il fit. (78:4) Psaumes
78:4-4
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
4 Ils ne l’ont point caché à leurs enfants, ni à leur postérité : ils ont publié les louanges du Seigneur, les effets de sa puissance, et les merveilles qu’il a faites. (78:4) Psaumes
78:4-4
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
4 nous ne le cacherons point à leurs fils ; nous raconterons à la génération suivante les louanges de l’Eternel, sa force et les merveilles qu’il a faites. (78:4) Psaumes
78:4-4
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
4 Ils ne l’ont point caché à leurs enfants ni à leur postérité. Ils ont raconté la gloire du Seigneur, sa puissance et les merveilles qu’il a opérées. (78:4) Psaumes
78:4-4
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
4 nous ne le cacherons point à leurs enfants ; nous dirons à la génération future les louanges de l’Éternel, et sa puissance, et les prodiges qu’il a opérés. (78:4) Psaumes
78:4-4
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
4 Nous ne les cèlerons pas à leurs fils ; nous raconterons à la génération à venir les louanges de l’Éternel, et sa force, et ses merveilles qu’il a faites. (78:4) Psaumes
78:4-4
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
4 Ils ne l’ont point caché à leurs enfants, ni à leur postérité. Ils ont publié les louanges du Seigneur, les actes de sa puissance, et les merveilles qu’il a accomplies. (78:4) Psaumes
78:4-4
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
4 nous ne le laissons pas ignorer à leurs descendants ; à la génération la plus reculée nous voulons raconter les œuvres glorieuses de l’Éternel, sa puissance et les merveilles qu’il a accomplies. (78:4) Psaumes
78:4-4
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
4 Nous ne le cacherons point à leurs enfants ; nous dirons à la génération future les louanges de l’Éternel, et sa puissance, et les prodiges qu’il a opérés. (78:4) Psaumes
78:4-4
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
4 nous ne le cacherons pas à leurs enfants ; nous dirons à la génération future les louanges de Yahweh, et sa puissance, et les prodiges qu’il a opérés. (78:4) Psaumes
78:4-4
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
4 nous ne le tairons pas à leurs enfants, nous le raconterons à la génération qui vient : les titres de Yahvé et sa puissance, ses merveilles telles qu’il les fit ; (78:4) Psaumes
78:4-4
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
4 Nous ne le cacherons point à leurs enfants ; Nous dirons à la génération future les louanges de l’Eternel, Et sa puissance, et les prodiges qu’il a opérés. (78:4) Psaumes
78:4-4
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
4 que nous ne cacherons pas à leurs fils, [les] racontant à la génération future, les louanges de Jéhovah et sa force et ses choses prodigieuses qu’il a faites. (78:4) Psaumes
78:4-4
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
4 nous ne le cacherons pas à leurs enfants ; nous redirons à la génération future les louanges de l’Eternel, sa puissance et les merveilles qu’il a accomplies. (78:4) Psaumes
78:4-4
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
4 nous ne le cacherons pas à leurs descendants ; nous raconterons à la génération futureles actions dignes de louanges de Jéhovah ainsi que sa force, les choses prodigieuses qu’il a faites. (78:4) Psaumes
78:4-4
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
4 Nous ne les cacherons pas à leurs enfants, déclarant à la génération à venir les louanges du SEIGNEUR, et sa vigueur, et les merveilleuses œuvres qu’il a faites. (78:4) Psaumes
78:4-4